La démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | فالديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كلها عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Cette vaste stratégie part du principe que la sécurité des individus, la bonne gouvernance, le développement équitable et le respect des droits de l’homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وتفترض هذه الاستراتيجية الشاملة أن أمن البشر وسلامة الحكم وعدالة التنمية واحترام حقوق اﻹنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
161. Nous réaffirmons que la démocratie, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le droit au développement, sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | ١٦١- نؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما في ذلك الحق في التنمية هي حقوق مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
" Nous sommes profondément convaincus que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement constituent des éléments interdépendants et qui se renforcent mutuellement dans le processus de développement durable, qui est le cadre de nos efforts pour assurer à tous une vie meilleure. | UN | " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا. |
L'Iran est convaincu que les droits de l'homme, le développement et la paix et la sécurité internationales sont liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتقر إيران بأن حقوق الإنسان والتنمية والسلم والأمن الدوليين هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Dans la Déclaration qu'elle a adoptée, la Conférence a reconnu que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وقد أقر المؤتمر، في الاعلان الذي اعتمده، أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Nous l'avons fait et continuerons à le faire, convaincus que les droits de l'homme, la démocratie et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وقد قمنا بذلك، وسنواصل القيام بذلك، انطلاقا من اقتناعنا الذاتي بأن حقوق الإنسان والديمقراطية والتنميـة قيــم مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Réaffirmant également que la démocratie, le développement, la paix et la sécurité et l'exercice intégral et effectif de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, et contribuent à l'élimination de la pauvreté extrême, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية والسلام والأمن والتمتع الكامل والفعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عوامل مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
7. Dans ce contexte, nous réaffirmons que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le droit au développement, sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | ٧ - وفي هذا السياق، نؤكد مجددا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، هي مجالات مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
7. Dans ce contexte, nous réaffirmons que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le droit au développement, sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | ٧ - وفي هذا السياق، نؤكد مجددا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، هي مجالات مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Si nous voulons faire se réaliser cette renaissance, nous devons aller au-delà de la simple aide : le développement, la sécurité et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement - ils forment une trinité. | UN | وإذا أردنا تحقيق تلك النهضة، ينبغي أن ننظر فيما وراء المعونة، فالتنمية والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا - أي أنها تشكل ثالوثا. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la démocratie et la bonne gouvernance, aux niveaux national et international, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, en particulier le droit au développement, sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | 9 - وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد أن الديمقراطية والحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي، والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، ولا سيما الحق في التنمية، كلها أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
< < souligne la nécessité d'examiner les causes profondes de conflits, en tenant compte du fait que le développement, la paix, la sécurité et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement > > . (S/PRST/2010/18, p. 1) | UN | " يشدد أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا " . (S/PRST/2010/18، ص 1) |
. Le paragraphe 6 de la Déclaration de Copenhague de 1995 souligne que " ... le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement constituent des éléments interdépendants et qui se renforcent mutuellement dans le processus de développement durable, qui est le cadre de nos efforts pour assurer à tous une vie meilleure " . | UN | وتنص الفقرة ٦ من إعلان كوبنهاغن لعام ١٩٩٥ على " أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا لتحقيق التنمية المستدامة التي هي إطار عمل جهودنا لتحقيق نوعية أفضل لحياة جميع الشعوب " . |
Les objectifs du processus de paix dont nous souhaitons la reprise et ceux d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive sont liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتعتبر أهداف عملية السلام التي نأمل استئنافها والأهداف المتوخاة من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Les objectifs du processus de paix dont nous souhaitons la reprise et ceux d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive sont liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتعتبر أهداف عملية السلام التي نأمل استئنافها والأهداف المتوخاة من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل مترابطة يعزز بعضها بعضا. |