"مترجم فوري" - Traduction Arabe en Français

    • d'un interprète
        
    • d'interprète
        
    • interprètes
        
    • interprète à
        
    • un interprète compétent
        
    L'accusé peut bénéficier gratuitement de l'assistance d'un interprète s'il ne comprend pas le népalais. UN ويمكن للمتهم أن يحصل، على سبيل المساعدة المجانية، على خدمات مترجم فوري إذا لم يكن يفهم اللغة النيبالية.
    Dans ces cas, l'information n'est communiquée qu'après l'arrivée d'un interprète qualifié, ce qui se fait le plus rapidement possible. UN وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن.
    Ils se sont déroulés en mandarin, avec le concours d'un interprète. UN وتمت المقابلتان بلغة الماندرين الصينية وبمساعدة مترجم فوري.
    L'État partie n'aborde pas la question du défaut d'interprète lors de la garde à vue du requérant et de la signature de documents rédigés en arabe. UN ولم تتناول الدولة الطرف مسألة عدم وجود مترجم فوري أثناء حبس صاحب البلاغ احتياطياً وعند توقيعه وثائق مكتوبة باللغة العربية.
    Il a disposé des services d'un interprète ainsi que de la traduction des documents essentiels à toutes les étapes de la procédure. UN وخُصص له مترجم فوري وقُدمت له ترجمة للوثائق الحاسمة في جميع مراحل الإجراءات.
    Il a également participé à la visite sur les lieux du crime en présence d'un interprète. UN وشارك أيضاً في زيارة إلى مكان وقوع الجريمة بحضور مترجم فوري.
    Il prend note des observations de l'État partie qui affirme que M. Rastorguev a disposé des services d'un interprète pendant les interrogatoires et les audiences du tribunal. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف تلقى مساعدة مترجم فوري خلال الاستجوابات وجلسات المحكمة.
    Il explique toutefois que le rapport a été établi sur la base d'une discussion tenue avec le requérant sans l'aide d'un interprète. UN غير أنه يوضح أن التقرير عكَس ما بُحث مع صاحب الشكوى، دون حضور مترجم فوري.
    L'État partie relève que le fils de l'auteur parle grec et n'avait donc pas besoin d'un interprète. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يتكلم اللغة اليونانية ولم يكن بالتالي في حاجة إلى خدمات مترجم فوري.
    La réaffectation latérale d'un interprète de langue espagnole actuellement en poste à Genève est en cours. UN كما تجري حاليا عملية تعيين مترجم فوري واحد للغة الإسبانية بواسطة نقل أفقي من جنيف.
    En outre, l'auteur n'a jamais demandé à être assisté d'un avocat ou d'un interprète pour préparer sa demande de révision. UN وفضلاً عن ذلك، لم يطلب صاحب البلاغ قط إسناد محامٍ أو مترجم فوري لمساعدته في إعداد التماسه.
    Dans ces cas, l'information n'est communiquée qu'après l'arrivée d'un interprète qualifié, ce qui se fait le plus rapidement possible. UN وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن.
    Le Code de procédure pénale établit le droit à l'assistance d'un interprète. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على الحق في تعيين مترجم فوري.
    Lors de l'examen d'entrée, les candidats ne parlant pas le géorgien ont le droit d'être assistés d'un interprète. UN وفي امتحانات الدخول يتمتع المرشحون الذين لا يتحدثون اللغة الجيورجية بالحق في الحصول على مترجم فوري.
    Le ministère public s'est également conformé à la demande des auteurs visant à faire appel aux services d'un interprète particulier pour le nouveau procès d'Yoshio Katsuno. UN كما وافق مدير هيئة الادعاء العام على طلب أصحاب البلاغ تعيين مترجم فوري خاص بإعادة محاكمة المتهم يوشيو كاتسونو.
    6.6 À propos des incohérences susmentionnées, l'État partie souligne que les trois entretiens avec l'auteur se sont déroulés en présence d'un interprète vietnamien et que l'auteur a affirmé avoir bien compris cet interprète. UN 6-6 وبالإشارة إلى التناقضات المذكورة، تقول الدولة الطرف إن المقابلات الثلاث جميعها مع مقدم البلاغ قد أُجريت بحضور مترجم فوري فييتنامي وأن مقدم البلاغ ذكر أنه يفهم تماماً ما يقوله المترجم الفوري.
    À ce propos, l'État partie souligne que le tribunal a donné au requérant la possibilité de relire intégralement le procès-verbal de la première audience du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés avec l'aide d'un interprète et de rectifier les erreurs éventuelles. UN وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء.
    L'État partie n'aborde pas la question du défaut d'interprète lors de la garde à vue du requérant et de la signature de documents rédigés en arabe. UN ولم تتناول الدولة الطرف مسألة عدم وجود مترجم فوري أثناء حبس صاحب البلاغ احتياطياً وعند توقيعه وثائق مكتوبة باللغة العربية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le poste d'interprète P-4. UN 100 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة مترجم فوري برتبة ف-4.
    Le Gouvernement de Hongkong juge que la pratique actuelle, consistant à informer l'accusé par le truchement d'interprètes satisfait aux obligations faites par ces dispositions. UN وتعتبر حكومة هونغ كونغ أن الممارسة الحالية للشرطة وهي إطلاع المتهم على التهمة بمساعدة مترجم فوري كافية للوفاء بالالتزام الذي ينص عليه ميثاق الحقوق.
    Le Chef de la Section de l'interprétation et des séances a ajouté qu'aucun des postes d'interprète à l'Office des Nations Unies à Vienne ne correspondait à la description de poste d'un interprète P-3. UN 70 - وذكر رئيس قسم الترجمة الفورية والاجتماعات أنه توجد وظيفة واحدة من وظائف المترجمين الفوريين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا يتطابق وصفها مع تصنيف وظيفة مترجم فوري برتبة ف - 3.
    Bénéficie gratuitement, si elle n'est pas interrogée dans une langue qu'elle comprend et parle parfaitement, de l'aide d'un interprète compétent et de toutes les traductions que rendent nécessaires les exigences de l'équité; UN يحصل بالمجان، في حال عدم استجوابه بلغة يفهمها ويتقنها تماماً، على مساعدة مترجم فوري كفؤ وعلى أي ترجمة تحريرية لازمة للوفاء بمقتضيات الإنصاف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus