La plupart des mines ont été posées dans des terrains accidentés situés entre 800 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وقد وزعت معظم حقول اﻷلغام في أراض وعرة ومتعرجة على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Relief : Plaine surélevée par des collines dont la hauteur varie entre 100 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | التضاريس: قطـاع منبسـط التضاريـس تتخللـه مرتفعـات غيـر متساويـة يتـراوح علوهـا بيــن ١٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
D'après les études réalisées, les femmes qui vivent dans les communautés rurales situées en haute montagne (à plus de 1 700 m au-dessus du niveau de la mer) sont celles dont la situation est la plus critique. | UN | وأوضحت الدراسات أن النساء العائشات في مجتمعات ريفية في المرتفعات الجبلية (على ارتفاع 700 1 متر فوق سطح البحر) يعانين الأمرَّين. |
L'Albanie a une superficie de 28 748 km2, dont 30 % environ sont à plus de 1 000 mètres audessus du niveau de la mer. | UN | وتبلـغ مساحـة ألبانيا 748 28 كيلومتراً مربعاً، ويقع نحو 30 في المائة من أراضيها على ارتفاعٍ يزيد عن 000 1 متر فوق سطح البحر. |
Les principales vallées de hautes montagnes sont celles de l'Aksay, d'Atbachin et de Song kel (entre 2 600 et 3 800 mètres d'altitude) où se trouvent les districts d'Ak Talin, Atbachin et Naryn. | UN | وأكبر أودية الجبال الشاهقة هي أقصى وأربين وأتباشين وسونكول (تتراوح ارتفاعاتها بين 600 2 و 800 3 متر فوق سطح البحر)، التي تمتد في أراضيها مناطق آك - تالين، وآت - باشين، ونارين. |
Il apparaît que ces conditions de détention déplorables sont encore aggravées par les problèmes de santé causés par le fait que les prisons de Challapalca et de Yanamayo sont situées dans les Andes, à plus de 4 500 m d'altitude. | UN | ويبدو أن ظروف الاعتقال المؤسفة هذه تتفاقم أيضاً بسبب المشاكل الصحية الناجمة عن موقع سجني تشايابالكا وياناميو في منطقة الأنديز على ارتفاع يزيد على 500 4 متر فوق سطح البحر. |
Relief : Caractérisé par des plateaux de 300 à 2 100 mètres au-dessus du niveau de la mer, des plaines dans la vallée de Dipilto, de Jalapa et de Santa María, où sont produits du tabac, des légumes, du maïs, des haricots et du riz. | UN | التضاريس: تتميز بمرتفعاتها التي يتراوح علوها بين ٠٠٣ و ١٠٠ ٢ متر فوق سطح البحر إضافة الى سهول وادي ديبيلتو، وخالابا وسانتا ماريا حيث يزرع التبغ والبقول والذرة والفاصوليا واﻷرز. |
La région pacifique a un climat tropical, chaud et sec, et des hauteurs de 0 à 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | ومناخ المحيط الهادئ استوائي حار جاف، وبه مرتفعات تتراوح بين صفر - ٥٠٠ متر فوق سطح البحر. |
Le territoire national a une superficie de 28 748 kilomètres carrés, dont près de 30 % sont à plus de 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | تبلغ مساحة الإقليم الوطني الألباني 748 28 كيلومتراً مربعاً، ويقع نحو 30 في المائة منها على ارتفاع يزيد عن 1000 متر فوق سطح البحر. |
6. La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres au-dessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres en Europe). | UN | 6- وتتميز أراضي بولندا بكونها منخفضة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 متراً (أوروبا - 330 متراً). |
6. La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres au-dessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres pour l'Europe). | UN | 6- وبولندا بلد أراضيه واطئة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 متراً (أوروبا: 330 متراً). |
C'est ainsi que du PCP a été détecté dans des échantillons d'air prélevés dans les montagnes de la région de La Paz (Bolivie) à 5 200 mètres au-dessus du niveau de la mer, à des concentrations allant de 0,25 à 0,93 ng/m3 (ATSDR, 1998, cité dans Czaplicka, 2004). | UN | فعلى سبيل المثال، اكتشف الفينول الخماسي الكلور في عينات من الهواء مأخوذة من الجبال في منطقة لاباز (بوليفيا) على ارتفاع أكثر من 200 5 متر فوق سطح البحر وبتركيزات تتراوح بين 0,25 إلى 0,93 نانوغرام/متر مكعب (ASTDR، 1998، مستشهد بها في Czaplicka، 2004). |
C'est ainsi que du PCP a été détecté dans des échantillons d'air prélevés dans les montagnes de la région de La Paz (Bolivie) à 5 200 mètres au-dessus du niveau de la mer, à des concentrations allant de 0,25 à 0,93 ng/m3 (ATSDR 1998, cité dans Czaplicka 2004). | UN | فعلى سبيل المثال، اكتشف الفينول الخماسي الكلور في عينات من الهواء مأخوذة من الجبال في منطقة لاباز (بوليفيا) على ارتفاع أكثر من 200 5 متر فوق سطح البحر وبتركيزات تتراوح بين 0,25 إلى 0,93 نانوغرام/متر مكعب (ASTDR، 1998، مستشهد بها في Czaplicka، 2004). |
Le Gouvernement a estimé que compte tenu de l'altitude de La Paz (3 600 mètres au-dessus du niveau de la mer) et du froid qui y règne, le tribunal de La Paz, qui avait initialement été saisi des faits, transférerait le dossier à Cochabamba, aux fins justement de protéger la santé des inculpés, ce qui ne constitue pas non plus une infraction aux normes internationales relatives au droit à un jugement impartial. | UN | ورأت الحكومة، نظراً لارتفاع مدينة لا باث (البالغ 600 3 متر فوق سطح البحر) وبرودة درجات الحرارة فيها، أن تنقل محكمة لا باث التي كانت قد بدأت النظر في الوقائع ملفَّ القضية إلى مدينة كوتشابامبا، كتدبير حمائي لصحة المتهمين تحديداً، وهو ما لا ينطوي أيضاً على انتهاك للقواعد الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة نزيهة. |
6. La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres audessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres pour l'Europe). | UN | 6- وبولندا بلد أراضيه واطئة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 مترا (أوروبا: 330 مترا). |
La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres audessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres en Europe). | UN | 6- وبولندا بلد أراضيه واطئة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 متراً (أوروبا - 330 متراً). |
Les districts les plus montagneux sont ceux de Tchon-Alaï, Alaï, Nookat et Kara Kouldja, où les agglomérations se situent entre 1 500 et 3 500 mètres d'altitude. | UN | وأكثر المناطق جبالا هي تشون - آلا، وآلا، ونوؤكات، وكارا - كولجين، حيث توجد التجمعات السكانية على ارتفاع يتراوح بين 500 1 و 500 3 متر فوق سطح البحر. |
Les principales vallées de moyenne montagne sont celles de Kotchkork et de Djumgal (1 500 à 2 600 mètres d'altitude) où se trouvent les districts de même nom. | UN | وأكبر أودية الجبال المتوسطة الارتفاع هما كوتشكور وجومغال (يتراوح ارتفاعهما بين 500 1 و 600 2 متر فوق سطح البحر)، حيث توجد منطقتان تحملان نفس الاسمين. |
17. Dans les oasis situées à plus de 3 200 m d'altitude des régions désertiques froides de l'Himalaya indien, les Ladakhis obtiennent un rendement élevé sur des terrasses irriguées grâce à l'utilisation saisonnière de la neige fondue. | UN | 17- وفي الهملايا الهندية، وفي واحات تقع على ارتفاع 200 3 متر فوق سطح البحر في صحراء باردة، تمكن سكان منطقة لاداخي من الحصول على انتاجية مرتفعة في المحاصيل من أراض متدرجة الارتفاع، كانوا يروونها مستعينين بماء الجليد الفصلي الذائب. |