Les personnes qui se trouvaient à moins de 1 000 mètres de l'hypocentre ont été exposées à des rayonnements initiaux de 3,93 grays. | UN | والناس الذين كانوا في نطاق ١ ٠٠٠ متر من مركز الانفجار تعرضوا لﻹشعاع اﻷولي الذي تزيد درجته على ٣,٩٣ غرايا. |
Plus de 100 mètres de murs et de clôtures de délimitation ainsi que la porte d'entrée principale ont également été détruits. | UN | وإضافة إلى ذلك، دمر ما يزيد على 100 متر من الجدران والأسيجة المحيطة بالمدرسة وكذلك بوابة الدخول الرئيسية. |
Le corps de Peter Drax a été trouvé dans une grotte, à 500 mètres de l'endroit où Louis a été secouru. | Open Subtitles | جسد بيتر دراكس وجد في كهف على مقربة 500 متر من المكان الذي تم انقاذ لوي منه |
Après une quinzaine de minutes, pendant lesquelles ils demeurèrent cachés, ils purent observer deux personnes qui remontaient le chemin en courant à une distance de 100 mètres du lieu où ils se trouvaient. | UN | وبعد مرور حوالي ١٥ دقيقة، ظلوا خلالها متخفين، شاهدوا شخصين يعدوان في الطريق على بعد ١٠٠ متر من مكان وجودهم. |
Près du quartier commercial de Salvador; À 300 mètres du Centre des congrès. | UN | بالقرب من الحي التجاري في سلفادور؛ 300 متر من مركز المؤتمرات. |
Ces accidents du relief s'élèvent à 1 100 à 2 200 mètres des fonds océaniques et leurs sommets se trouvent à des profondeurs allant de 600 à 1 500 mètres. | UN | ويتراوح ارتفاع هذه المتطاولات بين 100 1 و 200 2 متر من قاع البحر، وتصل قممها إلى عمق مائي يتراوح بين 500 1 و 600 متر. |
Directeur, on l'a trouvée à moins de cent mètres de ta voiture. Où es-tu ? | Open Subtitles | حضرة المديرة، لقد وُجدت على بعد أقل من مئة متر من سيارتكِ. |
Les tranchées en question sont situées à 800 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. | UN | وتبعد خنادق المواصلات أعلاه مسافة ٨٠٠ متر من خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل. |
Un obus est tombé près de la maison de cette femme, située à une distance de 350 à 400 mètres de la barrière. | UN | وسقطت قذيفة بالقرب من منزلها الذي يقع على مسافة تتراوح بين 35 متراً و400 متر من الحاجز. |
L'homme ramassait de la ferraille à une distance de 250 à 300 mètres de la barrière. | UN | وكان الرجل يجمع الخردة المعدنية على مسافة تتراوح بين 250 متراً و300 متر من الحاجز. |
Vers 10 heures, une explosion a été entendue dans une rue parallèle à près de 600 mètres de l'endroit où se situent les bureaux. | UN | في حوالي الساعة العاشرة، سُمِع دوي انفجار في شارع مواز على بعد حوالي 600 متر من مباني مكتب الوزارة. |
Étant donné que les terroristes étaient à une distance d'environ 1 500 mètres de l'unité, utiliser des mitrailleuses aurait été inefficace. | UN | وحيث كانت تلك العناصر على مسافة 500 1 متر من القوة تقريبا، فإن استعمال المدافع الرشاشة غير فعال. |
de Goma, à 200 mètres de la base militaire uruguayenne, à 300 mètres de la piste de l’aéroport de Goma et à | UN | بعد 100 متر من الطريق الرئيسية المؤدية إلى مطار غوما، وعلى بعد 200 متر من قاعدة أوروغواي العسكرية، و 300 متر |
800 mètres de la zone d’habitation très peuplée qui entoure l’aéroport. | UN | من مدرج مطار غوما، و 800 متر من المنطقة المكتظة بالسكان المحيطة بالمطار. |
Quelque 21 000 mètres de câbles ont été fournis et installés pour le compte de l'AMISOM, qui ne disposait pas des compétences et ressources nécessaires. | UN | جرى الاضطلاع بتوريد وتركيب حوالي 000 21 متر من الكابلات بالنيابة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بسبب عدم توافر الخبرة والموارد |
Il a été réparé en tout 3 848 toilettes, 546 salles de lavabos, 371 salles de douche et 174 systèmes de chauffage et il a été remplacé 33 300 mètres de canalisations. | UN | وتم إصلاح ما مجموعه 848 3 مرحاضاً و546 دورة للمياه و371 حماماً و174 جهازاً للتدفئة واستبدال 300 33 متر من المواسير. |
EULEX les a arrêtés à 100 mètres du chantier et les a repoussés. | UN | وأوقفتهم بعثة الاتحاد الأوروبي على بُعد 100 متر من موقع التشييد وأجبرتهم على التقهقر. |
Dans le même temps, un premier incident mortel a été enregistré à 300 mètres du stade, sur la route de Donka, lorsqu'un jeune a été tué par balle par un policier. | UN | وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي. |
Exposé des faits: 14 artisans pêcheurs ont observé à environ 600 mètres du rivage une nappe de pétrole, qui en les empêchant de pêcher les a privés de leurs moyens de subsistance. | UN | الوقائع: وجد 14 صياداً حرفياً بقعة نفط طافية فوق الماء على بعد حوالي 600 متر من الساحل، منعتهم من صيد الأسماك، فحرمتهم من كسب قوتهم. |
Il faut noter à cet égard que le souk ancien de Baalbeck, endommagé par les bombardements, se situe à environ deux cents mètres des monuments. | UN | وتجدر في الصدد ملاحظة أن السوق القديمة في بعلبك، التي تضررت بفعل عمليات القصف، تقع على نحو مائتي متر من هذه الآثار. |
Il y a un lac à 800 m de notre verticale. | Open Subtitles | هناك بحيرة على بعد 800 متر من هذا الموقع |
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police. Je reviens dans une heure ou deux. | Open Subtitles | إنكِ على بعد 90 متر من مركز شرطة سأعود خلال ساعة أو ساعتين |
Dans le cadre de cette étude, ils ont analysé des échantillons de sédiments de surface prélevés en aval de stations d'épuration municipales, à des endroits situés respectivement à des distances de 1 à 100 m, de 200 à 300 m et de 1 à 2 km de ces dernières. | UN | وقد انتقى Nicholls وآخرون في عام (2001) رواسب سطحية من ثلاثة مواقع تراوحت بين متر و100 متر، وبين 200 و300 متر من مخلفات سائلة من مياه الصرف الصحي المحلي على بعد 1 - 2 من المصب. |
Des agriculteurs palestiniens ont indiqué que bien souvent, selon les circonstances, ils n'avaient pas accès à des zones agricoles situées au-delà de 300 mètres, parfois même jusqu'à un kilomètre de la frontière. | UN | ويشير المزارعون الفلسطينيون إلى أنه كثيرا ما يُقيد وصولهم، حسب الاقتضاء، إلى ما يتجاوز 300 متر في المناطق الزراعية، وأحيانا إلى ما يصل إلى 000 1 متر من الحدود. |
À environ 100 m par là, les barbelés ont été coupés, et c'est plein d'empreintes. | Open Subtitles | حوالي مائة متر من ذلك الطريق، هناك بطانيّة ألقيت عبر الأسلاك الشائكة وآثار أقدام من الداخل والخارج. |
{\1cH00ffff}Flotte à 1585 mètres au-dessus du fond | Open Subtitles | على بعد 66 كيلو متر من جنوب ساحل لويزيانا طفو حر فوق أرض الخليج بمقدار 5200 قدم |
Les archives de la FINUL montrent que, pendant le conflit, on a dénombré au total 36 frappes aériennes des FDI dans un rayon de 500 mètres à partir de la base, dont 12 à moins de 100 mètres. | UN | وتُظهر سجلات اليونيفيل أن قوات الدفاع الإسرائيلية وجهت أثناء النـزاع ما مجموعه 36 ضربة جوية ضمن مسافة 500 متر من القاعدة، منها 12 ضربة وقعت ضمن مسافة 100 متر. |