"متساوية وغير قابلة للتصرف" - Traduction Arabe en Français

    • égaux et inaliénables
        
    Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN إذ ترى أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Nos enfants, bien que disposant de droits égaux et inaliénables en tant qu'êtres humains, ont besoin d'une attention et d'une protection particulières pour s'épanouir pleinement. UN ففي حين أن أطفالنا يتمتعون بحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف بوصفهم بشراً، فإنهم يحتاجون لرعاية وحماية خاصتين ليحققوا كامل إمكانياتهم.
    La célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme a fourni l’occasion idéale d’examiner, avec un regard nouveau, les principes de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables inscrits dans la Déclaration. UN ٢ - وقد وفر الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فرصة مثلى ﻹلقاء نظرة جديدة على مفهوم اﻹعلان لما لجميع أفراد اﻷسرة البشرية من كرامة أصيلة وحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف.
    En son préambule, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques affirmait que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constituait le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, présentant une nouvelle fois les droits de l'homme comme un tremplin vers la paix. UN وتنص ديباجة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، مبيناً مرة أخرى حقوق الإنسان كحجر زاوية لتحقيق السلم.
    Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN إذ تلاحظ أنه، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN إذ تلاحظ أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN إذ تلاحظ أنه، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN إذ تلاحظ أنه، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    De plus, le préambule de la Déclaration universelle prend comme point de départ la < < reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables > > . UN وعلاوةً على ذلك، تبدأ ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ب " الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف " .
    26. Le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme établit un lien entre la < < dignité inhérente > > à tous les membres de la famille humaine et leurs < < droits égaux et inaliénables > > , soulignant ainsi l'importance de l'égalité, considérée comme l'un des principes clefs des droits de l'homme en général. UN 26- تربط ديباجة الإعلان العالمي " الكرامة الأصيلة " لجميع أعضاء الأسرة البشرية بما لهم من " حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف " ، وهي بالتالي تلقي الضوء على أهمية المساواة بوصفها أحد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بصورة عامة.
    13. M. Klein a souligné que les instruments universels des droits de l'homme ne définissaient pas la dignité humaine comme un droit de l'homme distinct, mais affirmaient que la reconnaissance de droits égaux et inaliénables résultait de la dignité inhérente aux êtres humains. UN 13- وأشار السيد كلاين إلى أن الصكوك العالمية لحقوق الإنسان لا تحدد الكرامة الإنسانية كحق منفصل من حقوق الإنسان، وإنما تعتبر أن الاعتراف بحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف نابع من الكرامة الإنسانية المتأصلة لبني البشر.
    Mme Shadick (Guyana) (parle en anglais) : Il y a plus d'une décennie, lorsque l'Assemblée générale a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant, son message était clair : nos enfants et nos adolescents, tout en jouissant de droits égaux et inaliénables en tant qu'êtres humains, avaient besoin de soins et d'une protection particuliers pour réaliser pleinement leur potentiel. UN السيدة شادق (غيانا) (تكلمت بالانكليزية): قبل أكثر من عقد من الزمن، عندما اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الطفل، كانت الرسالة واضحة ألا وهي: إن أطفالنا ومراهقيننا، فيما يتمتعون بحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف بوصفهم بشرا، يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين لتحقيق كامل قدراتهم.
    Dans le système des droits de l'homme, le respect se rapporte toujours à des êtres humains, comme en témoigne la phrase qui ouvre le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame < < la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables > > . UN وفي إطار حقوق الإنسان، يرتبط الاحترام دائماً بالإنسان، مثلما يتبيّن من الجملة الافتتاحية في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على " الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus