"متعاطي المخدرات بالحقن" - Traduction Arabe en Français

    • usagers de drogues par injection
        
    • usagers de drogues injectables
        
    • utilisateurs de drogues injectables
        
    • consommateurs de drogues injectables
        
    • injecteurs de drogues
        
    • toxicomanes par voie intraveineuse
        
    • usagers injecteurs
        
    • les injecteurs
        
    • toxicomanes injecteurs
        
    • toxicomanes par injection
        
    • toxicomanes qui s'injectent
        
    • consommateurs de drogues par injection
        
    Diminution du nombre d'usagers de drogues par injection dans les zones montagneuses UN :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات
    Baisse du taux d'infection à VIH chez les usagers de drogues par injection UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    Un projet plus particulier visant à améliorer les estimations actuelles du nombre d'usagers de drogues par injection dans ces pays est en cours. UN وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان.
    L'évaluation positive de ce projet a constitué un solide argument en faveur de l'élargissement des programmes de sensibilisation organisés à l'intention des usagers de drogues injectables. UN وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Les stratégies de réduction des risques sont importantes et contribuent considérablement au faible niveau d'infection au VIH parmi les utilisateurs de drogues injectables en Norvège. UN استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج.
    Plus d'un tiers des consommateurs de drogues injectables interrogés ont signalé partager des aiguilles. UN وأفاد أكثر من ثلث جميع متعاطي المخدرات بالحقن الذين شملهم الاستطلاع بأنهم يتبادلون الإبر مع الآخرين.
    Le partage des seringues est une pratique courante parmi les injecteurs de drogues dans la région. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Nous avons travaillé sur la question de la prévention du VIH parmi les toxicomanes par voie intraveineuse en créant une équipe spéciale chargée du VIH et de la consommation de drogues. UN وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات.
    Dans chaque région, l'Office a joué un rôle majeur en réunissant les organismes partenaires dans un effort commun pour renforcer la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection. UN وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن.
    Les résultats de la recherche montrent une augmentation de la transmission du VIH par voie sexuelle chez les usagers de drogues par injection ainsi que les consommateurs de crack. UN وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك.
    Un recul de la consommation d'amphétamine parmi les usagers de drogues par injection au cours de la même période a aussi été observé. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    Dans beaucoup de parties du monde, l'épidémie de VIH continue de se répandre à un rythme alarmant au sein de certains groupes, souvent marginalisés, tels que les usagers de drogues par injection. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية ينتشر بسرعة مروّعة في العديد من أرجاء العالم وسط فئات محددة عادة ما تعاني من التهميش، مثل متعاطي المخدرات بالحقن.
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    L'appui de l'UNODC à la recherche et à l'analyse a contribué à une meilleure compréhension de la dynamique du VIH chez les usagers de drogues par injection et les détenus. UN وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون
    En Fédération de Russie et dans les États baltes, l'assistance technique est axée sur les programmes de prévention et de prise en charge du VIH/sida pour les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral. UN وفي الاتحاد الروسي ودول البلطيق تنصب المساعدات التقنية على برامج الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن وداخل السجون.
    Le but de la réunion était de présenter et de faire connaître l'expérience de la République islamique d'Iran dans le domaine de la prévention du VIH et des soins aux usagers de drogues par injection. UN وكان الغرض من الاجتماع هو التعريف بتجارب جمهورية إيران الإسلامية في مجال الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية متعاطي المخدرات بالحقن وتقاسم تلك التجارب.
    Beaucoup d'usagers de drogues injectables vont en prison à un moment ou à un autre et certains d'entre eux continueront de s'injecter et adopteront même des pratiques d'injection encore plus risquées pendant leur séjour en prison. UN فيسجن الكثير من متعاطي المخدرات بالحقن خلال مرحلة تعاطيهم المخدرات ويواصل بعضهم حقن المخدرات بل قد يضطرون إلى أن يتجهوا إلى ممارسات أشد خطورة أثناء المدة التي يقضونها في السجن.
    Dans le sud de l'Asie, l'ONUDC dirige l'intervention conjointe du système des Nations Unies par le biais de son programme régional pour la lutte contre le VIH/sida parmi les usagers de drogues injectables. UN وفي جنوب آسيا يقود المكتب استجابة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة من خلال برنامجه الإقليمي بشأن الإيدز وفيروسه عند متعاطي المخدرات بالحقن.
    Dans certains pays d'Asie, il y a des poches d'infection très localisées, notamment parmi les utilisateurs de drogues injectables et les travailleurs de l'industrie du sexe. UN وفي بعض بلدان آسيا، توجد جيوب محصورة للمصابين بالوباء فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن والمشتغلين بالجنس على سبيل المثال.
    Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وفي 526 حالة من تلك الحالات كان المصابون من متعاطي المخدرات بالحقن.
    Au Myanmar aussi, on a observé une tendance à la baisse de la prévalence du VIH chez les injecteurs de drogues. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    La prévalence élevée du VIH chez les toxicomanes par voie intraveineuse est alarmante : 18 % à Chicago et jusqu'à 30 % dans certains quartiers de New York. UN وتدعو معدلات انتشار الفيروس في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن إلى القلق: 18 في المائة في شيكاغو، وما لا يقل عن 30 في المائة في بعض أجزاء نيويورك.
    La prévalence et la fréquence de l'usage d'héroïne chez les usagers injecteurs ont reculé pour revenir au niveau enregistré en 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    42. Au Brésil, le programme à grande échelle sur la prévention du VIH/sida lié à l'usage de drogues, qui est exécuté avec l'appui du PNUCID et auquel participent directement des toxicomanes injecteurs, est resté une priorité. UN 42- وفي البرازيل، ظل من بين الأولويات البرنامج الكبير المدعوم من اليوندسيب للوقاية من الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات، والذي ينطوي على المشاركة المباشرة من جانب متعاطي المخدرات بالحقن.
    Les traitements de substitution pour les toxicomanes par injection se sont révélés efficaces dans ce domaine. UN وقد أثبت العلاج التعويضي عند متعاطي المخدرات بالحقن فعاليته في هذا المجال.
    La Banque mondiale lui apporte également, par le biais de la State AIDS Control Society, un soutien en ce qui concerne la prévention de la propagation du VIH parmi les toxicomanes qui s'injectent et les migrants. UN وتتلقى المنظمة دعما من البنك الدولي عن طريق جمعية مكافحة الإيدز التابعة للدولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن والمهاجرين.
    Pourcentage des pays ayant répondu à la question concernant l'existence d'estimations du nombre de consommateurs de drogues par injection porteurs de l'hépatite B, de l'hépatite C ou du VIH UN الشكل الثاني النسبة المئوية من البلدان التي أبلغت في تقاريرها عن توافر تقديرات عن متعاطي المخدرات بالحقن المصابين بالتهاب الكبد باء أو التهاب الكبد جيم أو الهيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus