Si vous êtes coopératif, peut-être qu'on arrangera une visite en chemin. | Open Subtitles | لو كنت متعاوناً فقد نسمح لك بزيارتهم على الطريق. |
Le SPT a rencontré le directeur de l'hôpital, qui s'est montré tout à fait coopératif et prompt à répondre à ses demandes de renseignements. | UN | وأجرت اللجنة الفرعية مقابلة مع مدير المستشفى، الذي كان متعاوناً ومستعداً لتقديم المعلومات في جميع الأوقات. |
Selon la Police nationale et le policier des Nations Unies présent, Tweah s'est montré coopératif et a exposé en détail son implication dans ce qui devait être une attaque transfrontière en Côte d'Ivoire. | UN | وحسب الشرطة الوطنية وضابط شرطة الأمم المتحدة الذي كان حاضراً، كان توياه متعاوناً وقدم معلومات مفصلة عن تورطه فيما كان يُراد له أن يكون هجوماً عبر الحدود على كوت ديفوار. |
Je vais juste m'assurer que les autorités sachent qu'il a coopéré. | Open Subtitles | سأحرص على أن تعرف السلطات أنّه كان متعاوناً. |
J'ai coopéré, alors dites-moi où on va ! | Open Subtitles | كنت متعاوناً وأودّ أن أعلم إلى أين نحن ذاهبون |
Le Comité international de l'environnement lacustre était un partenaire collaborant. | UN | وكانت اللجنة الدولية لبيئة البحيرات شريكاً متعاوناً في هذا المشروع. |
Sajadi coopérait sur l'enquête | Open Subtitles | ساجادى كان متعاوناً فى تحقيقنا |
Début 2002, suite à des allégations d'exploitation et de violence sexuelles dont des enfants réfugiés auraient été victimes en Afrique de l'Ouest, le HCR a demandé au BSCI d'ouvrir une enquête en collaboration avec le BIG. | UN | وفي أوائل عام 2002، وعقب مزاعم الاستغلال الجنسي والعنف ضد الأطفال اللاجئين في أفريقيا الغربية، طلبت المفوضية إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يضطلع بالتحقيق، متعاوناً في ذلك مع مكتب المفتش العام. |
Et je suis d'accord, en ce qui concerne Ie trafic de drogue, votre client nous a bien aidés. | Open Subtitles | وبخصوص مسألة الاتجار بالمخدّرات كان موكّلك متعاوناً معنا |
Peut-être qu'il est dans sa bouteille, et son maître ne sera pas très coopératif quand il entendra que nous voulons lui voler son génie. | Open Subtitles | ربّما في قارورته وسيّده لن يكون متعاوناً عندما يسمع أنّنا نريد أنْ نأخذ المارد منه |
J'étais entièrement coopératif avec votre département mais c'était en échange d'une certaine discrétion de votre part. | Open Subtitles | قد كنتُ متعاوناً مع مديريّتكِ، ولكنّ ذلك كان قائماً على قدر من التحفّظ من جانبكم |
Et je viens de te rendre service, alors essaie d'être coopératif. | Open Subtitles | وجئت طالباً منك معروف، لذا كن متعاوناً معي |
Vous devriez vous montrer plus coopératif. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك سيد شيرمان |
Je ne suis pas sûr qu'il sera très coopératif. | Open Subtitles | نعم لا أعتقد انه سيكون متعاوناً جداً |
Je ne demandes pas pourquoi il n'a pas coopéré. | Open Subtitles | لا عجب أنه لم يشعر كأنه كان متعاوناً |
Et je dirai au procureur que vous avez coopéré. | Open Subtitles | وسأقول للمدعي العام أنك كنت متعاوناً. |
Le Service travaille avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires en qualité d'agent d'exécution ou partenaire collaborant. | UN | تعمل الجمعية مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باعتبار كل منها شريكا منفِّذا أو متعاوناً. |
Jim Gulbrand coopérait à leur enquête. | Open Subtitles | كان متعاوناً معهم بالتحقيقات |
Début 2002, suite à des allégations d'exploitation et de violence sexuelles dont des enfants réfugiés auraient été victimes en Afrique de l'Ouest, le HCR a demandé au BSCI d'ouvrir une enquête en collaboration avec le BIG. | UN | وفي أوائل عام 2002، وعقب مزاعم الاستغلال الجنسي والعنف ضد الأطفال اللاجئين في أفريقيا الغربية، طلبت المفوضية إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يضطلع بالتحقيق، متعاوناً في ذلك مع مكتب المفتش العام. |
Merci Shane, vous nous avez beaucoup aidés. | Open Subtitles | شكراً لك يا "شاين"، أنت كنت متعاوناً جداً |