"متعددة الجنسيات" - Traduction Arabe en Français

    • multinationale
        
    • multinationales
        
    • multinationaux
        
    • multinational
        
    • transnationales
        
    • multilatérales
        
    Le Directeur précise, toutefois, que la présence d'une force multinationale de protection devrait contribuer à rétablir la stabilité en Albanie. UN غير أنه علّق بأن من المتوقع أن يُسهم وجود قوة الحماية متعددة الجنسيات في تحقيق الاستقرار في ألبانيا.
    Un exemple important de cette coopération est l'initiative visant à créer une force multinationale de paix en Europe du Sud-Est. UN ومن الأمثلة الهامة على هذا التعاون، المبادرة الرامية إلى تشكيل قوة سلام متعددة الجنسيات فـي جنوب شرقــي أوروبا.
    Les critères proposés par le Secrétaire général pour le déploiement d'une force multinationale sur le terrain méritent notre plein appui. UN علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل.
    Les pratiques anticoncurrentielles étaient souvent le fait d'entreprises multinationales, dont les effets s'étendaient à différents pays. UN فكثيراً ما تكون شركات متعددة الجنسيات ضالعة في مخالفات مانعة للمنافسة تمتد آثارها إلى بلدان مختلفة.
    Peut-être devrions-nous favoriser entre les entreprises multinationales et l'ONU un pacte relatif à l'assistance en cas de catastrophes naturelles. UN ربما ينبغي لنا تشجيع قيام تحالف بين مشاريع متعددة الجنسيات والأمم المتحدة موجَّه لتقديم الغوث في حالة الكوارث.
    La proposition du Secrétaire général d'établir une force multinationale dans les territoires occupés doit être envisagée sans délai. UN فاقتراح الأمين العام بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في الأراضي المحتلة يجب النظر فيه بجدية ودون إبطاء.
    Les membres du Conseil ont appuyé unanimement la proposition du Secrétaire général tendant à déployer une force multinationale à Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    À Mossoul, les combats entre groupes armés, force multinationale et forces de sécurité iraquiennes ont fait suite à l'opération de Falloudja. UN فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Les 10 sont devenus 50, et maintenant on dirige une multinationale. Open Subtitles 10 أصبح 50 ونحن الآن تشغيل شركة متعددة الجنسيات.
    Ce n'est pas un gang de rue. C'est une société multinationale. Open Subtitles حسنٌ، هذه ليست عصابة شارع هذه منظمة متعددة الجنسيات
    Une formation homogène et des exercices conjoints constituent la clef de l'intégration efficace des différents contingents nationaux dans une opération multinationale. UN ويشكل التدريب الموحد والتمارين المشتركة العنصر الرئيســـي في الاندماج الفعال لمختلف الوحدات العسكرية الوطنية في عملية متعددة الجنسيات.
    À cet égard, nous appuyons pleinement les efforts du Président du Groupe de Minsk pour mettre sur pied une force multinationale chargée d'aider les parties à parvenir à une solution juste et durable. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما مساعي رئيس فريق مينسك لتنظيم قوة متعددة الجنسيات لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى حل دائم وعادل.
    Après tout, il y a 11 ans, la Grenade a bénéficié d'une opération multinationale similaire, qui lui a donné l'occasion historique de rétablir les principes démocratiques dans son mode de vie. UN وعلى كل حال، فقبل ١١ سنة من الشهر الحالي استفادت غرينادا ذاتها من عملية متعددة الجنسيات مماثلة أتاحت لنا فرصة تاريخية ﻹعادة المبادئ الديمقراطية إلى طريقتنــا فــي الحياة.
    Les industries faisant appel aux connaissances scientifiques et techniques les plus récentes sont plus ou moins dominées par les entreprises du secteur privé, dont la plupart sont des sociétés multinationales. UN وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات.
    Ce sont des organisations multinationales complexes sachant très bien s'adapter. UN وهـــي منظمات متعددة الجنسيات بالغة التطور والقدرة على التكيف.
    Cela montre qu'ils sont prêts à déclencher une guerre contre la République populaire démocratique de Corée en mobilisant des forces multinationales. UN وهذا يدل على أنهم ينوون إشعال فتيل حرب ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق حشد قوات متعددة الجنسيات.
    Les représentants de grandes multinationales et sociétés commerciales en Turquie ont été informés des besoins actuels et futurs des enfants et des manières possibles de soutenir cette cause. UN وأُبلغ ممثلون عن شركات كبرى متعددة الجنسيات وشركات تجارية في تركيا بالاحتياجات الحالية والمقبلة للأطفال وبالطرق التي يمكنها بها دعم هذه القضية.
    Il a fait observer que la majorité des sociétés étaient désormais multinationales et que la traçabilité des produits devenait importante. UN وأردف قائلاً إن غالبية الشركات أصبحت متعددة الجنسيات في أيامنا هذه، مما يزيد من أهمية القدرة على تعقب المنتجات.
    De même, nous devrions envisager des approches multinationales à la gestion et à l'élimination du combustible irradié et des déchets hautement radioactifs. UN وينبغي لنا بالمثل أن ننظر في الأخذ بنُهج متعددة الجنسيات لإدارة وتصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة.
    La Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer occupe une place de premier plan parmi les instruments juridiques multinationaux. UN إن إتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ تبرز شامخـــة بين قائمة الصكوك القانونية اﻷساسية متعددة الجنسيات.
    Centre for Research on multinational Corporations UN مركز البحوث المتعلقة بالشركات متعددة الجنسيات
    Dix sociétés transnationales prospectent certaines provinces (Gaza, Inhambane, Sofala, Cabo Delgado, Zambèze) à la recherche de pétrole et de gaz naturel. UN وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو.
    L'ONUDC a également encouragé d'autres alliances commerciales stratégiques entre de grandes sociétés multilatérales d'Espagne, de Suisse et d'autres pays et des entreprises péruviennes pour la commercialisation de cacao, de café, de cœur de palmier et d'huile de palme. UN وهناك تحالفات تجارية استراتيجية قام المكتب المذكور بالتشجيع عليها بين شركات رئيسية متعددة الجنسيات في أسبانيا وسويسرا وأماكن أخرى وشركات في بيرو، لتسويق الكاكاو والبن وجمّار النخيل وزيت النخيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus