"متعددة القوميات" - Traduction Arabe en Français

    • plurinational de
        
    • multinational
        
    • multinationaux
        
    • plurinationale
        
    • est multinationale
        
    • multinationales instituées
        
    La culture du cocaïer s'est encore concentrée en Colombie, au Pérou et dans l'État plurinational de Bolivie. UN واستمر تمركز زراعة شجيرة الكوكا في بيرو ودولة بوليفيا متعددة القوميات وكولومبيا.
    Le Brésil félicite l'État plurinational de Bolivie de cette initiative visant à mettre en place la Journée internationale de la Terre nourricière. UN وتهنئ البرازيل دولة بوليفيا متعددة القوميات على مبادرة إنشاء اليوم الدولي لأمنا الأرض.
    54. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 54 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة - متعددة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    L'Ukraine est un État unitaire multinational et multiculturel. UN أوكرانيا دولة وحدوية متعددة القوميات والثقافات
    Les concepts sociaux, nationalistes, monoculturels sont devenus multinationaux et multiculturels. UN لقد تحولت المفاهيم الاجتماعية القومية النزعة، اﻷحادية الثقافة، الى مفاهيم متعددة القوميات ومتعددة الثقافات.
    Ce programme comporte 13 piliers qui ont été élaborés selon un processus auquel a participé la population de toutes les municipalités du pays, afin de promouvoir la construction d'une Bolivie plurinationale, garantissant à toutes et à tous l'égalité et la justice sociale. UN ويتضمن 13 ركناً(34) وضعت بالاشتراك مع سكان جميع بلديات البلد وتستهدف توطيد عملية بناء بوليفيا متعددة القوميات تكفل للجميع المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Sa rédaction est multinationale et tend à suivre une ligne éditoriale équilibrée. UN وهيئة تحريرها متعددة القوميات وهي تميل الى أن تكون لها سياسة متوازنة فيما تنشره.
    Cette catégorie comprend Belize, la République Dominicaine et Grenade ainsi que certains pays d'Amérique du Sud, comme l'Équateur et l'État plurinational de Bolivie. UN تشمل هذه الفئة بليز والجمهورية الدومينيكية وغرينادا، وكذلك اقتصادات بعض بلدان أمريكا الجنوبية، مثل إكوادور، وجمهورية بوليفيا متعددة القوميات.
    Ces pays incluent l'Afghanistan, l'Argentine, l'Etat plurinational de Bolivie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la Fédération de Russie, le Soudan du Sud et le Yémen. UN وتضم تلك البلدان الاتحاد الروسي والأرجنتين وأفغانستان وبابوا غينيا الجديدة ودولة بوليفيا متعددة القوميات وجمهورية جنوب السودان واليمن.
    Les commentaires exprimés par la délégation de l'État plurinational de Bolivie révélaient un manque de compréhension de l'ampleur ou des conséquences de plus de 40 ans de dictature en Libye, où les citoyens ordinaires ont été forcés de prendre les armes. UN وذكر أن تعليقات وفد دولة بوليفيا متعددة القوميات تكشف عن عدم فهم لنطاق أو لآثار أكثر من 40 سنة من الديكتاتورية في ليبيا حيث اضطر المواطنون العاديون إلى حمل السلاح.
    L'Azerbaïdjan a tenu compte de la problématique hommes-femmes dans sa loi sur le VIH/sida et la législation de l'État plurinational de Bolivie sur le VIH évoque les problèmes des femmes et des filles. UN فقد أدرجت أذربيجان منظورا جنسانيا في قانونها بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، كما عالج قانون فيروس نقص المناعة البشرية في بوليفيا (جمهورية - متعددة القوميات) مسائل تتعلق بالنساء والفتيات.
    c Chili, Colombie, Équateur, État plurinational de Bolivie, Pérou et République bolivarienne du Venezuela UN (ج) جمهورية فنزويلا البوليفارية، وشيلي، وكولومبيا، وإكوادور، وبيرو، ودولة بوليفيا متعددة القوميات.
    Amérique latine et Caraïbes : Belize, Bolivie (État plurinational de) et Costa Rica UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بليز، وبوليفيا (دولة - متعددة القوميات)، وكوستاريكا
    Amérique latine et Caraïbes : Bolivie (État plurinational de) et Costa Rica UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بوليفيا (دولة - متعددة القوميات)، وكوستاريكا
    28. Après une hausse progressive au cours de la période 2005-2008, la culture du cocaïer dans l'État plurinational de Bolivie a semblé se stabiliser en 2009. UN 28- وإثر اتجاه تدريجي نحو الزيادة في الفترة 2005-2008، يبدو أن زراعة شجيرة الكوكا في دولة بوليفيا متعددة القوميات استقرت في عام 2009.
    128.175 Promouvoir et protéger les droits des paysans et des autres personnes qui travaillent dans les régions rurales (Bolivie (État plurinational de)); UN 128-175 تعزيز وحماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية (دولة بوليفيا متعددة القوميات
    Reconnaître activement que des mesures et des droits spéciaux sont indispensables pour répondre aux besoins des minorités, issus précisément du fait qu'il s'agit de minorités dans un Etat multinational, pourrait contribuer à prévenir ou limiter les actes de violence internes. UN وقد يفيد الاعتراف فعلياً بالاحتياج الى تدابير خاصة وحقوق خاصة لمعالجة احتياجات اﻷقليات التي تنشأ بالتحديد لكونها من اﻷقليات في دولة متعددة القوميات في منع وجود العنف الداخلي أو انتشاره.
    De plus, nous avons lancé l'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération, partenariat multinational sans précédent en vue de combattre le trafic illicite des armes de destruction massive. UN وفضلا عن ذلك أطلقنا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي شراكة متعددة القوميات وغير مسبوقة لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    Le monde contemporain compte de nombreux États multinationaux, et nous soutenons les initiatives qui visent à empêcher leur désintégration par la force. UN هناك دول متعددة القوميات كثيرة في العالم اليوم، ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى منع تفسخها عنوة.
    Il existe des États multinationaux. UN فهناك بالفعل دول متعددة القوميات.
    Le Comité salue le contenu de l'arrêt 2540/2012 du 21 décembre 2012 dicté par la Cour constitutionnelle plurinationale, qui tranche en faveur de la juridiction ordinaire le conflit de compétence dans l'affaire concernant le sous-lieutenant Grover Beto Poma Guanto. UN 12- ترحب اللجنة بمحتوى القرار 2540/2012 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012 والصادر عن المحكمة الدستورية متعددة القوميات الذي فصل في تنازع الاختصاص لصالح القضاء العادي في قضية الملازم غروفر بيتو بوما غوانتو.
    Sa rédaction est multinationale et tend à suivre une ligne éditoriale équilibrée. UN وهيئة تحريرها متعددة القوميات وهي تميل الى اتباع سياسة متوازنة فيما تنشره.
    Le projet de plan d'action, sur lequel les deux partis ne se sont pas encore formellement accordés, défend l'idée d'une Bosnie-Herzégovine composée d'au moins cinq régions multinationales instituées sur la base de critères fonctionnels, économiques, géographiques, historiques, nationaux ou ethniques et des facilités de transport. UN ويدعو مشروع منهاج عمل الحزبين، الذي لم يتفقا عليه رسميا بعد، إلى أن تتكون البوسنة والهرسك مما لا يقل عن خمس مناطق متعددة القوميات استنادا إلى معايير وظيفية واقتصادية وجغرافية، ومعايير مرتبطة بالمواصلات، ومعايير تاريخية وقومية أو عرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus