"متعلق بخفض" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réduction
        
    Des niveaux de référence fondés sur des projections faciliteraient également la participation des Parties ayant de faibles taux de déboisement à un éventuel accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    En outre, les fuites auraient peutêtre moins d'importance dans un accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement qui ne serait pas lié au marché du carbone. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تقل أهمية التسرب في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية لا يرتبط بسوق الكربون.
    b) La question de savoir si un éventuel accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement devrait couvrir les émissions brutes ou les émissions nettes (par. 51 et 52); UN (ب) مسألة ما إذا كان ينبغي أن يشمل أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إجمالي الانبعاثات أم صافيها (الفقرتان 51 و52)؛
    c) La question de savoir si les gaz à effet de serre autres que le dioxyde de carbone (CO2) devraient être visés par un éventuel accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement (par. 53); UN (ج) مسألة ما إذا كان ينبغي تغطية غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية (الفقرة 53)؛
    50. Un participant a déclaré que, si l'on décidait de se fonder sur les méthodes du GIEC pour estimer les émissions résultant du déboisement, dans le cadre d'un éventuel accord sur la réduction de ces émissions, il faudrait étudier de façon plus approfondie la classification actuelle des terres exploitées et des terres non exploitées. UN 50- وشدد أحد المشاركين على أنه، إذا شكلت منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أساس تقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، في سياق أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، فلا بد من إيلاء مزيد من العناية للتصنيف الحالي للأراضي المدارة وغير المدارة.
    52. On a également noté qu'en fonction de la solution générale qui serait retenue pour un accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, il faudrait éviter un double comptage du carbone piégé grâce à des projets de boisement/reboisement exécutés dans le cadre du MDP. UN 52- كما أُشير إلى أنه ينبغي، حسب النهج الإجمالي المتبع في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، تلافي أي حساب مزدوج محتمل للكربون المحتبس كنتيجة لمشاريع التحريج/إعادة التحريج التي تندرج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    67. Certains participants ont insisté sur la nécessité de prendre en considération la dégradation des forêts dans un éventuel accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, car cela contribuerait à la complétude de cet instrument et faciliterait la participation des Parties, y compris de celles qui ont de faibles taux de déboisement. UN 67- وأبرز بعض المشاركين أهمية النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية لأن هذا الأمر سيساهم في كمال الترتيب وشموليته وسييسر مشاركة أوسع نطاقاً من قبل الأطراف، بما في ذلك تلك التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات.
    38. Il est nécessaire de renforcer les capacités et les institutions (par exemple, pour l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre dans le secteur forestier) afin que les pays en développement soient à même de participer à un éventuel accord international sur la réduction des émissions résultant du déboisement. UN 38- ومن اللازم بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المناسبة (مثلاً لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بقطاع الغابات) لتكون البلدان النامية في وضع يتيح لها المشاركة في أي ترتيب دولي متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    En outre, si un accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement est mis en œuvre, il faudra peutêtre réviser le niveau de référence pour tenir compte des réductions qui en découlent (comme dans le cas du MDP). UN وبالمثل، قد يلزم تنقيح خط الأساس المرجعي متى تم وضع ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، لأخذ أي انخفاضات حصلت كنتيجة لهذا الترتيب في الاعتبار (على غرار ما حدث مع الأحكام المنصوص عليها في آلية التنمية النظيفة).
    Cela pourrait aussi aider à surmonter les éventuels obstacles à la participation à un accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, en particulier dans le cas des pays qui ont du mal à établir leurs inventaires nationaux de gaz à effet de serre en suivant les directives du GIEC (surtout si l'on opte pour une méthode de niveau 2 ou 3). UN وقد يتيح ذلك أيضاً التغلب العوائق التي قد تعترض المشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تواجه صعوبات في إعداد قوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (وبخاصة إذا كان المستويان الأعليان مطلوبين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus