Le Groupe central d'évaluation a procédé à deux évaluations approfondies. | UN | 345 - أنجزت وحدة التقييم المركزي تقييمين متعمقين. |
En outre, nous attendions avec impatience que la vingt-neuvième Conférence générale de l'UNESCO s'attelle avec une plus grande vigueur à une discussion et à une réflexion approfondies sur la nature de ce concept, sur la base des propositions ébauchées par le Directeur général, ce qui aurait donné à l'Assemblée une vue d'ensemble plus intégrale. | UN | وانتظرنـا بفـارغ الصبـر أن يجري المؤتمر العام التاسع والعشرون لليونسكو مناقشة وبحثا متعمقين لهذا المفهوم على أساس الاقتراحات التي وضع إطارها المدير العام ليعطي للجمعية فكرة أكثر شمولا. |
Par voie de conséquence, le nombre des évaluations approfondies a été fixé à deux par an au cours des deux dernières années, alors qu'il n'y en avait qu'une par an au cours de l'exercice précédent. | UN | ونتيجة لذلك زاد المعدل في السنتين اﻷخيرتين الى تقييمين متعمقين في العام مقابل تقييم متعمق واحد في العام في الفترة السابقة. |
2 rapports d'évaluation approfondis portant sur les programmes des missions de maintien de la paix | UN | تقديم تقريرين متعمقين لتقييم برامج بعثات حفظ السلام |
23. Dans sa décision 6/COP.3, la Conférence des Parties a décidé d'établir un groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser de manière approfondie, à sa quatrième session, les rapports soumis à la troisième session et ceux qui le seraient à la quatrième session en vue de tirer des conclusions et de formuler des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 23- وقد قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-3، إنشاء فريق عامل مخصص يقوم في الدورة الرابعة بإجراء استعراض وتحليل متعمقين للتقارير المقدمة إلى دورته الثالثة والتقارير التي ستقدَّم إلى دورته الرابعة من أجل استخلاص النتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات في تنفيذ الاتفاقية. |
Il a noté que des devis réalistes ne pourraient être établis qu'après une étude et une évaluation approfondies de différentes formules possibles et que les ressources et les délais impartis étaient en l'occurrence insuffisants pour permettre une telle évaluation. | UN | وقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزية بأنه لا يمكن إعداد تقديرات واقعية إلا بعد إجراء دراسة وتقييم متعمقين لمختلف الخيارات. |
Par ailleurs, le BSCI rationalisera et diversifiera son activité d'évaluation approfondie qui consiste actuellement, chaque année, en deux évaluations approfondies de programmes différents du plan à moyen terme. | UN | وكذلك سيقوم المكتب بترشيد وتنويع نشاطه في مجال التقييم المتعمق، الذي يتكون حاليا من تقيمين متعمقين يُجريان كل سنة لبرامج مختلفة مدرجة في الخطة المتوسطة الأجل. |
8. Deux seulement de ces évaluations sont des études d'impact approfondies; l'évaluation de Lorenzoni sur le Mécanisme d'intervention rapide est une démarche mixte et toutes les autres sont des évaluations à miparcours. | UN | 8- وليس هناك، من بين هذه التقييمات، سوى تقييمين متعمقين لمدى التأثير؛ فالتقييم الذي أجراه لورنزوني لشُبّاك الاستجابة السريعة يتّبع نهجاً مختلطاً، أما جميع التقييمات الأخرى فهي تقييمات لمنتصف المدة. |
Au cours de la période considérée, il a été procédé à l'évaluation de 70 projets, à deux évaluations approfondies et à une étude de risques. | UN | وتشمل التطورات المهمّة التي طرأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقييم أكثر من 70 مشروعا وإجراء تقييمين متعمقين وتقييم واحد للمخاطر. |
5. Le Groupe de travail spécial s'acquitte de son mandat sous l'égide du Conseil du commerce et du développement et tient compte en particulier de l'analyse et de l'évaluation approfondies par le Conseil des résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ٥ - يخضع اضطلاع الفريق العامل بولايته لتوجيه مجلس التجارة والتنمية ويأخذ في اعتباره على وجه الخصوص ما أجراه المجلس من تحليل وتقييم متعمقين لنتائج جولة أوروغواي. |
Nous espérons que ce sera un thème de discussion et d'analyse plus approfondies au cours du prochain Sommet des Amériques, qui doit se tenir en juin 2000 à Québec, au Canada. | UN | ونأمل أن يكون ذلك موضوع مناقشة وتحليل متعمقين في مؤتمر القمة المقبل للأمريكتين المقرر عقده في حزيران/يونيه 2001، في كويبك، كندا. |
5. Le Groupe de travail spécial s'acquitte de son mandat sous l'égide du Conseil du commerce et du développement et tient compte en particulier de l'analyse et de l'évaluation approfondies par le Conseil des résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ٥- يخضع اضطلاع الفريق العامل بولايته لتوجيه مجلس التجارة والتنمية ويأخذ في اعتباره على وجه الخصوص ما أجراه المجلس من تحليل وتقييم متعمقين لنتائج جولة أوروغواي. |
Elles exigeront non seulement des recherches et des analyses approfondies et le concours d'experts mais aussi de nombreuses consultations avec le personnel du Siège, des bureaux extérieurs, des commissions économiques régionales et des missions. | UN | ولن تستلزم تلك المهام فحسب بحثا وتحليلا متعمقين إلى جانب المساعدة من الخبراء عند الاقتضاء، بل ستستلزم أيضا إجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين في إدارات المقر، والمكاتب البعيدة عن المقر، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والبعثات الميدانية. |
Plus de 70 projets ont été évalués en coopération avec le Groupe de l'évaluation indépendante ou sous ses auspices et, pendant la période 2010-2011, le Groupe a mené deux évaluations approfondies. | UN | وقد خضع للتقييم أكثر من 70 مشروعاً بالتعاون مع وحدة التقييم المستقلة أو تحت إرشادها خلال الفترة 2010-2011، وأدارت الوحدة تقييمين متعمقين. |
Un montant de 121 000 dollars permettrait d'apporter l'appui nécessaire à la planification et l'exécution de deux évaluations approfondies de programme et d'une évaluation thématique de missions de maintien de la paix, y compris l'appui à la réalisation de sondages auprès de la population locale dans les pays ou régions où sont déployées les missions. | UN | 726 - ويغطي مبلغ 000 121 دولار تكاليف التخطيط لتنفيذ برنامجي تقييم متعمقين وبرنامج تقييم موضوعي لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تمويل تنفيذ عمليات مسح سكاني للسكان المحليين في بلدان/مناطق بعثات حفظ السلام. |
La Conseillère spéciale a examiné avec le Bureau les possibilités d’inclure une dimension sexospécifique dans deux évaluations approfondies en cours (l’une sur le désarmement et l’autre sur l’assistance électorale). | UN | ناقشت المستشارة الخاصة مع المكتب فرص إدماج اعتبارات نوع الجنس في تقييمين متعمقين جاريين )وهما تقييما نزع السلاح والمساعدة الانتخابية(. |
7. L'une des premières démarches importantes engagées par le secrétariat pour mettre en place le système de gestion des connaissances a consisté à effectuer une enquête d'évaluation et une analyse approfondies des priorités en matière de gestion des connaissances pour la Convention, initiative accueillie favorablement et soutenue par le CST à sa deuxième session extraordinaire en février 2011. | UN | 7- وكخطوة رئيسية أولى نحو إنشاء نظام لإدارة المعارف، أجرت الأمانة دراسة استقصائية وتحليلاً متعمقين لأولويات الاتفاقية في مجال إدارة المعلومات، وقد حظيت هذه الخطوة بترحيب ودعم لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الاستثنائية الثانية في شباط/ فبراير 2011. |
L’activité principale consiste à concevoir et à diffuser deux questionnaires approfondis. | UN | والنشاط الرئيسي هو صياغة استبيانين متعمقين وتوزيعهما. |
Il a décidé que son secrétariat devait insister davantage sur la réalisation d'un examen et d'une évaluation approfondis de ces mesures. | UN | وقررت الهيئة أنه تركز أمانتها بقدر أكبر على إجراء استعراض وتقييم متعمقين لهذه التدابير. |
20. Par sa décision 6/COP.3, la Conférence des Parties a établi un groupe de travail spécial pour examiner et analyser de manière approfondie, à la quatrième session, les rapports soumis à ses troisième et quatrième sessions, afin de tirer des conclusions et proposer des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 20- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-3، فريقاً عاملاً مخصصاً من أجل إجراء استعراض وتحليل متعمقين في الدورة الرابعة للتقارير المقدمة في دورتيه الثالثة والرابعة بغية استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في تنفيذ الاتفاقية. |
36. Dans sa décision 6/COP.3, la Conférence des Parties a décidé d'établir un groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser de manière approfondie, à sa quatrième session, les rapports soumis à la troisième session et ceux qui le seraient à la quatrième session en vue de tirer des conclusions et de formuler des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 36- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 6/م أ-3، انشاء فريق عامل مخصص يقوم في الدورة الرابعة بإجراء استعراض وتحليل متعمقين للتقارير المقدمة إلى دورته الثالثة والتقارير التي ستقدم إلى دورته الرابعة من أجل استخلاص النتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات في تنفيذ الاتفاقية. |
:: Production de 2 reportages détaillés sur des questions relatives au maintien de la paix pour l'émission mensuelle intitulée < < XXIe siècle > > et la série documentaire < < L'ONU en action > > du Département | UN | :: إصدار تقريرين متعمقين عن مواضيع تتصل بحفظ السلام لبرنامجي المجلة الشهرية للإدارة " القرن الحادي والعشرون ومنجزات الأمم المتحدة " |