"متعمّقا" - Traduction Arabe en Français

    • approfondie
        
    En conséquence, elle procèdera à une analyse approfondie de l'impact de son réseau et prévoit de présenter au Conseil à sa trente-huitième session un scénario concernant son portefeuille actuel et futur en matière de coopération technique. UN وعليه، سوف تجري اليونيدو تحليلا متعمّقا لأثر توسيع الشبكة الميدانية، ومن المزمع أن يُقدَّم للمجلس في دورته الثامنة والثلاثين سيناريو بشأن حافظة مشاريع التعاون التقني الحالية والمقبلة.
    Les organismes des Nations Unies aident les pays bénéficiaires à renforcer leurs capacités nationales grâce à des opérations qui devraient tenir compte d'une évaluation approfondie de leurs besoins en la matière. UN فالمنظومة تدعم البلدان المتلقية في سعيها إلى تنمية قدراتها الوطنية عن طريق العمليات القطرية التي ينبغي أن تعكس تقييما متعمّقا لاحتياجاتها في مجال بناء القدرات.
    Des professionnels de l'information de chaînes de télévision nationales de 11 pays arabes, ainsi que de plusieurs chaînes par satellite, ont reçu une formation approfondie sur des questions clefs liées au VIH/sida et à la consommation de drogues. UN وتلقّى إعلاميون من محطات التلفزيون الوطني في 11 بلدا عربيا، ومن عدد من المحطات الفضائية العربية، تدريبا متعمّقا على مسائل رئيسية متصلة بالأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات.
    Le rapport comporte une analyse approfondie des mécanismes fonciers dans les cinq sous-régions principales de l'Afrique et propose l'intégration des régimes et marchés fonciers informels dans les systèmes formels. UN 85 - ويتضمن التقرير تحليلا متعمّقا لآليات الأراضي في مناطق أفريقيا دون الإقليمية الرئيسية الخمس، ويتضمّن اقتراحا بدمج نظم وأسواق الأراضي غير الرسمية في النظم والأسواق الرسمية.
    Le Secrétaire général indique qu'une analyse approfondie des données disponibles, dont celles issues de l'enquête, a permis de trouver des domaines appelant des améliorations, principalement pour ce qui est de la structure organisationnelle et du fonctionnement des infrastructures informatiques et télématiques. UN ويشير الأمين العام إلى أن تحليلا متعمّقا أجري لبيانات الدراسة الاستقصائية وغير ذلك من البيانات المتاحة أتاح التعرّف إلى المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها، وهي تتعلّق في المقام الأول بالتصميم التنظيمي وعمليات البنية التحتية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il contient également une analyse approfondie de la coopération internationale, qui constitue l'un des piliers des mesures juridiques adoptées pour combattre le terrorisme, et propose une large gamme d'options et d'exemples dont les parlementaires nationaux peuvent s'inspirer pour incorporer au droit interne de nouvelles mesures contre le terrorisme. UN ويقدّم تحليلاً متعمّقا بشأن التعاون الدولي، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرعون الوطنيون أن يرجعوا إليها أثناء إدراجهم تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    Il renferme également une analyse approfondie de la coopération internationale, qui constitue l'un des piliers des mesures juridiques adoptées pour combattre le terrorisme, et propose une large gamme d'options et d'exemples dont les parlementaires nationaux peuvent s'inspirer pour incorporer au droit interne de nouvelles mesures contre le terrorisme. UN ويتضمن أيضا تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يعتبره جزءا لا يتجزأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقدّم طائفة عريضة من الخيارات والأمثلة التي يمكن للمشرّعين الوطنيين أن ينظروا فيها عند إدراج تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    Ce Guide contient également une analyse approfondie de la coopération internationale, qui fait partie intégrante des mesures juridiques de lutte contre le terrorisme, et propose une large gamme d'options et d'exemples dont les législateurs nationaux peuvent s'inspirer pour incorporer les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme à leurs législations nationales. UN كما إنه يتيح تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يشكّل جزءا لا يتجزّأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرّعون الوطنيون الرجوع إليها عندما يدرجون تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    10. La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a entrepris, conformément à son mandat, de mettre en place les outils nécessaires à une compréhension approfondie de la Convention et à son interprétation uniforme. UN 10- وقد تولّت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) وفقا للولاية المنوطة بها،(6) إعداد الأدوات اللازمة لفهم الاتفاقية فهما متعمّقا ولتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Dans le cadre du projet visant à appuyer la Commission des infractions économiques et financières et les autorités judiciaires nigérianes, il a effectué une évaluation approfondie pour examiner la situation réglementaire et institutionnelle et recommander des mesures législatives et autres susceptibles de renforcer le cadre préventif de lutte contre le blanchiment d'argent et les capacités en matière de recouvrement des avoirs. UN ففي إطار المشروع المعني بتقديم الدعم إلى كل من اللجنة الخاصة بالجرائم الاقتصادية والمالية والهيئة القضائية في نيجيريا، أجرى المكتب تقييما متعمّقا للأوضاع التنظيمية الرقابية والمؤسسية بغية تقديم توصيات بشأن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز الإطار الخاص بمكافحة غسل الأموال والقدرة على استرداد الموجودات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus