"متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل" - Traduction Arabe en Français

    • fournisseur
        
    À la différence des rapports concernant des problèmes en passage d’essai, qui appelaient, de la part du fournisseur, des rectifications sans dépassement du prix, les améliorations demandées se situaient en dehors des limites de contrat et étaient payées en sus. UN وعلى عكس تقارير مشاكل الاختبارات، التي كان من المقرر أن يصحهها متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في حدود سعر العقد، فإن طلبات تحسين النظام خارجة عن نطاق العقد ودفع مبلغ إضافي مقابلها.
    De plus, le Secrétariat devrait indiquer clairement sur quelles bases l'administration a payé le fournisseur à titre d'indemnisation pour des retards imputables à l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة اﻷساس الذي دفعت اﻹدارة بناء عليه هذه المبالغ إلى متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على سبيل التعويض عن التأخير الذي عزي إلى اﻷمم المتحدة.
    En vertu de ces arrangements, le fournisseur devait engager sept agents qui seraient ensuite recrutés par l’ONU, pour faciliter le transfert de la fonction maintenance du fournisseur à l’Organisation. UN وتقضي هذه الترتيبات بأن يتعاقد متعهد النظام مع سبعة موظفين، تعينهم اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف لتسهيل نقل وظيفة الصيانة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى المنظمة.
    Le Comité a constaté que dans certains cas, c’était le fournisseur qui avait effectué l’enquête auprès des utilisateurs. UN ٢٤ - لاحظ المجلس مع القلق قيام متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في بعض الحالات بأداء استعراض المستعملين.
    Les engagements afférents ne devront pas être pris sans l’approbation préalable du Comité consultatif, qui tiendra compte de l’évolution des négociations avec le fournisseur. UN ولن يجري الدخول في ارتباطات ذات صلة قبل موافقة مسبقة من اللجنة تأخذ في الحسبان التطورات الحاصلة في المفاوضات مع متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. الحواشي
    Lorsque le contrat a été renégocié en mars 1994, le fournisseur a accepté la responsabilité de 25 % des retards et a demandé à l’ONU de l’indemniser pour le reste des retards dans l’exécution du projet. UN وعندما أعيد التفاوض على العقد في آذار/ مارس ١٩٩٥ قبل متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٢٥ في المائة من مسؤولية التأخيرات وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تعوضه عن بقية التأخير في تنفيذ المشروع.
    Le Comité recommande que l’Administration s’efforce de disposer au sein de l’Organisation des compétences voulues en matière de logique, programmes spécifiques et autres éléments techniques du système, afin d’être moins tributaire du fournisseur. UN ٧٥ - ويوصي المجلس بأن تعالج اﻹدارة الحاجة إلى تأمين خبرة داخلية وافية في المنطق والرموز الدائمة وغيرها من الملامح التقنية للنظام من أجل تقليص الاعتماد على متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Lorsque le contrat a été renégocié en mars 1995, le fournisseur a accepté la responsabilité de 25 % des retards et a demandé à l’ONU de l’indemniser pour le reste des retards dans l’exécution du projet. UN وعندما أعيد التفاوض بشأن العقد في آذار/ مارس ١٩٩٥، قبل متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٢٥ في المائة من مسؤولية التأخيرات وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تعوضه عن بقية التأخير في تنفيذ المشروع.
    De plus, plusieurs tâches faisant partie du travail de mise en place, par exemple le nettoyage des données ou le fonctionnement du service d’assistance aux utilisateurs, et même l’enquête auprès des utilisateurs, qui incombaient à l’ONU, ont en fait été effectuées par le fournisseur. UN كما أن متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قام بأداء عدة مهام، مثل تطهير البيانات وتشغيل مكتب المساعدة وغير ذلك من اﻷنشطة المرتبطة بالتنفيذ، بل وحتى استعراض المستعملين، وهي مهام كان ينبغي أن تؤديها المنظمة.
    h) Veiller à disposer, au sein de l’Organisation, des compétences voulues concernant la logique, les programmes spécifiques et autres éléments techniques du système afin d’être moins tributaire du fournisseur (par. 75); UN )ح( وكفالة وجود خبرة داخلية كافية فيما يتعلق بالمنطق والرموز الدائمة وغيرها من الملامح التقنية للنظام بغية الحد من الاعتماد على متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٧٥(؛
    L’Administration a sous-traité des tâches qu’elle aurait dû accomplir elle-même, comme le nettoyage des données, le service d’assistance aux utilisateurs et d’autres activités d’exécution, ce qui a augmenté indûment la dépendance de l’Organisation par rapport au fournisseur. UN ١٩ - وقامت اﻹدارة بالتعاقد لأداء مهام كان ينبغي أن تضطلع بها بنفسها، مثل تطهير البيانات، وتشغيل مكتب المساعدة، وغيرها من اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ. وأدى ذلك إلى زيادة اعتماد المنظمة بلا مسوغ على متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    L’Administration a versé 2 590 000 dollars au fournisseur en raison de retards attribués à l’ONU (voir par. 82). UN ٢١ - ودفعت اﻹدارة مبلغ ٢,٥٩ مليون دولار إلى متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بسبب تأخيرات تعزى إلى اﻷمم المتحدة )انظر الفقرة ٨٢(.
    Le Comité considère que si on ne détermine pas clairement quelles modifications se situent dans les limites du contrat et lesquelles sont hors contrat, l’Organisation devient vulnérable si le fournisseur demande des paiements supplémentaires. UN ٧٢ - ويرى المجلس أن عدم وجود تقييم سليم لما إذا كانت التغييرات تجري داخل نطاق العقد أو خارجه يجعل المنظمة في موقف ضعيف إزاء المطالبات المقدمة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للحصول على مدفوعات إضافية.
    Le Comité constate que plusieurs tâches, par exemple le nettoyage des données ou le service d’assistance aux utilisateurs, qui font partie du travail de mise en place et incombaient à l’ONU ont été effectuées par le fournisseur, auquel l’Organisation s’en remet plus qu’elle ne le devrait pour cette catégorie d’opérations. UN ٢١ - يساور المجلس القلق لقيام متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتنفيذ عدد من المهام التي كان ينبغي أن تؤديها المنظمة، مثل تطهير البيانات وتشغيل مكتب المساعدة وغير ذلك من اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ، وﻷن المنظمة تعتمد بلا داع على المتعهد في مثل هذه اﻷنشطة.
    Le Comité relève également l’observation que fait le Comité des commissaires aux comptes selon qui, si l’on ne détermine pas clairement quelles modifications se situent dans les limites du contrat et lesquelles sont hors contrat, l’Organisation devient vulnérable si le fournisseur demande des paiements supplémentaires (par. 72). UN وتحيط اللجنة كذلك علما أيضا بملاحظة مجلس مراجعي الحسابات بأن عدم وجود تقييم سليم لما إذا كانت التغييرات تجرى داخل نطاق العقد أو خارجه، يجعل المنظمة في موقف ضعيف إزاء المطالبات المقدمة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للحصول على مدفوعات إضافية )الفقرة ٧٢(.
    Bien qu’en mai 1995 l’Administration ait retenu les services du fournisseur pour prendre les dispositions de transition vers l’application d’un plan de maintenance à long terme, aucun progrès notable n’a été fait depuis juillet 1997 pour ce qui est de s’assurer et de garder les services des sept employés requis (voir par. 84). UN ٢٢ - على الرغم من أن اﻹدارة استخدمت خدمات متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أيار/ مايو ١٩٩٥ لاتخاذ ترتيبات مؤقتة لتنفيذ خطة صيانة طويلة اﻷجل، لم يحرز أي تقدم ملموس بحلول تموز/يوليه ١٩٩٧ فيما يتعلق بالتعاقد مع الموظفين السبعة المطلوبين وتعيينهم )انظر الفقرة ٨٤(. ٥ - استرجاع المعلومات وتقديم الدعم للمستعملين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus