"متغي" - Dictionnaire arabe français
"متغي" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
La technologie n'est pas statique mais en évolution constante. | UN | والتكنولوجيا ليست كيانا ثابتا وإنما هي كيان متغيﱢر بصفة دينامية. |
Cela a encouragé les États membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Cela a encouragé les Etats membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Cela a encouragé les Etats membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Cela dit, de nombreux experts, en particulier des responsables d'organismes de promotion de l'investissement, tenaient que les incitations restaient un important élément des stratégies de développement des pays d'accueil. | UN | ومع ذلك، رأى العديد من الخبراء، وبصفة خاصة العاملون في وكالات ترويج الاستثمار، أن الحوافز لا تزال تشكل متغيﱢرا مهما من متغيرات السياسات في استراتيجيات التنمية في البلدان المضيفة. |
Bien que ces fléaux pèsent encore sur nous, à d'autres égards le monde d'aujourd'hui est radicalement différent de celui dans lequel la CNUCED a pour la première fois défini les besoins particuliers des pays en développement. | UN | ولئن كانت هذه المحن لا تزال تكتنفنا، فنحن نجد أنفسنا في نواحي أخرى نعيش في عالم جد متغيﱢر عن العالم الذي كان اﻷونكتاد قد تعرف فيه ﻷول مرة على الاحتياجات الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية. |
Le Comité de la planification du développement a abordé la question de «la sécurité de la vieillesse dans un monde en mutation» à sa trente-deuxième session, en mai 1998, l’objectif étant d’examiner la question de la conception et de la gestion des systèmes d’assurance vieillesse et, en particulier, les besoins des pays en développement. | UN | ٨٧ - تناولت لجنة التخطيط اﻹنمائي موضوع " أمن الشيخوخة في سياق عالمي متغيﱢر " في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨. وكان غرضها النظر في مسألة تصميم وإدارة نظم لتوفير أمن الشيخوخة، مع التركيز على احتياجات البلدان النامية. |
9. Lors des pourparlers indirects tenus à Nicosie puis à Vienne, la partie chypriote turque a présenté deux variantes d'un accord qui iraient bien au-delà de l'ensemble des mesures de confiance, et seraient, à certains égards, contraires aux objectifs de ce dernier dans la mesure où elles n'encourageaient pas les contacts entre les deux communautés. | UN | ٩ - ففي محادثات الجوار في نيقوسيا ثم في فيينا مرة أخرى، طرح الجانب القبرصي التركي متغيﱢرين على الصفقة وهما يتجاوزان مجموعة تدابير بناء الثقة بل ويبدوان من بعض النواحي متناقضين مع أهدافها من حيث أنهما لا يكفلان الاتصال المشترك بين الطائفتين. |
Ayant pris acte des rapports A/43/570 et A/44/407 établis par le Secrétaire général comme suite à ces résolutions, l'Assemblée a adopté, le 8 décembre 1989, la résolution 44/82, dans laquelle elle a proclamé l'année 1994 " Année internationale de la famille " , avec pour thème : " Les ressources et les responsabilités de la famille dans un monde en mutation " . | UN | وبعد أن نظرت الجمعية في تقريري اﻷمين العام A/43/570) و A/44/407(، اللذين كُلف باعدادهما بموجب القرارين المذكورين، قامت، في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، باعتماد القرار ٤٤/٨٢، الذي أعلنت فيه سنة ١٩٩٤ بوصفها السنة الدولية لﻷسرة، وموضوعها هو: " اﻷسرة: الموارد والمسؤوليات في عالم متغيﱢر " . |