"متفائلون" - Traduction Arabe en Français

    • sommes optimistes
        
    • avons bon espoir
        
    • optimiste
        
    • espérons fermement
        
    • pensons
        
    • sommes convaincus
        
    Cela dit, mon pays aimerait dire que nous sommes optimistes pour l'avenir. UN والحالة هذه، يود بلدي فقط أن يقول إننا متفائلون بخصوص المستقبل.
    Nous sommes optimistes et gardons l'espoir de voir se dessiner des perspectives plus positives à la hauteur des attentes de la communauté internationale. UN نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي.
    Nous sommes optimistes en ce qui concerne les développements intervenus dans le domaine du désarmement. UN إننا متفائلون بالتطورات التي تشهدها عملية نزع السلاح.
    À cet égard, nous avons bon espoir que les enfants seront au centre des objectifs de développement national des États Membres. UN ونحن متفائلون بأن الأطفال سيكونون في جوهر الأهداف الإنمائية الوطنية للدول الأعضاء.
    Nous avons bon espoir que dans les prochaines années l'AALCO connaîtra des succès plus importants pour ce qui est de promouvoir les intérêts communs des États d'Asie et d'Afrique. UN إننا متفائلون بأن المنظمة ستحقق في السنوات المقبلة نجاحا أكبر في النهوض بالمصالح المشتركة لتلك الدول.
    La délégation mongole est optimiste quant aux résultats des mesures pratiques visées au paragraphe 3 qui devraient être prises à cet égard. UN ونحن متفائلون فيما يتعلق بنتيجة الخطوات العملية التي من المقرر أن تتخذ في هذا الصدد، كما تقضي الفقرة ٣ مــن القرار.
    Nous espérons fermement que les élections prévues pour le mois prochain aboutiront à une transition pacifique. UN إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح.
    Voilà pourquoi nous sommes optimistes et profondément convaincus qu'ils trouveront le moyen d'apporter le changement nécessaire à l'humanité pour construire un monde meilleur. UN ولذلك السبب نحن متفائلون وواثقون تماماً من أنهم سيجدون وسائل جديدة للتغيير تمكّن البشرية من تحقيق عالم أفضل.
    Nous sommes optimistes et pensons que nous n'aurons pas à revenir sur le projet de résolution l'année prochaine. UN ونحن متفائلون بأنه لن يتعين علينا أن نعيد النظر في مشروع قرارنا في العام المقبل.
    Je suis sûr qu'on nous écoutera. Nous sommes optimistes face au nouveau siècle. UN إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد.
    Nous sommes optimistes et nous ne désespérons pas de nous-mêmes. UN إننا متفائلون ولن نستسلم لليأس من أنفسنا.
    Nous sommes optimistes quant aux perspectives de progrès. UN وإننا متفائلون بشأن آفاق التقدم.
    Nous sommes optimistes en ce qui concerne l'avenir. UN إننا متفائلون بالمستقبل.
    Nous avons bon espoir d'atteindre nombre de ces objectifs. UN ونحن متفائلون بأن الكثير من تلك الأهداف سيتحقق.
    Nous avons bon espoir que le Centre sera bientôt en mesure de commencer ses opérations à Katmandou. UN ونحن متفائلون أن المركز سوف يتمكن في وقت قريب من البدء في عملياته من كتمندو.
    Nous avons bon espoir que le réengagement récent des États-Unis en faveur du multilatéralisme aboutira à une volonté plus grande de prendre en considération les vues et les préoccupations de leurs amis et partenaires sur la scène mondiale. UN ونحن متفائلون بأن إعادة الولايات المتحدة مؤخرا التزامها بتعددية الأطراف سيؤدي إلى زيادة الاستعداد للنظر في آراء وشواغل أصدقائها وشركائها في أنحاء العالم.
    Nous avons bon espoir que l'appel lancé par l'Administration des États-Unis en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires constituera une véritable occasion de relancer les efforts en faveur de cet objectif. UN ونحن متفائلون بدعوة الإدارة الأمريكية إلى بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ونرى فيها فرصة حقيقية لإعطاء دفعة جوهرية لجدول الأعمال الدولي المتعلق بنـزع السلاح النووي.
    Le Mexique est optimiste quant à la contribution éventuelle de la Commission de consolidation de la paix. UN ونحن متفائلون بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجنة بناء السلام.
    Soyons optimiste et disons que nous n'aurons pas besoin de ça. Open Subtitles دعنا نكون متفائلون ونقول نحن لن نحتاج ذلك.
    Nous voudrions également féliciter l'Ambassadeur García Moritán de sa conduite avisée des travaux du Comité préparatoires et nous espérons fermement que, sous sa direction, la Conférence de 2012 sera couronnée de succès. UN كما نود أن نثني على السفير موريتان لرئاسته الماهرة للجنة التحضيرية، ونحن متفائلون بأنه تحت إدارته سيتحقق النجاح لمؤتمر عام 2012.
    Nous sommes convaincus de l'utilité de la Commission de consolidation de la paix. UN إننا متفائلون بشأن القيمة التي يمكن أن تضيفها لجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus