"متفجرات من" - Traduction Arabe en Français

    • devenir des
        
    • explosifs de
        
    • explosifs des
        
    • d'explosifs effectués sur
        
    • présence de
        
    • existence de
        
    • explosifs dans
        
    • elles ne deviennent pas des
        
    Elles sont néanmoins comparables à celles de la deuxième catégorie, puisqu'elles ne sont pas censées devenir des restes explosifs des guerres. UN ومع ذلك فإنها تشبه الفئة الثانية من حيث أن تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا يكون مقصوداً.
    L'emploi de la plupart des armes qui sont susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre n'est pas interdit. UN وليس هناك حظر على استعمال معظم الأسلحة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Règles et principes existants du droit international humanitaire s'appliquant à l'emploi de munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة المنطبقة على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    Sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. UN ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً.
    6. Les achats d'armes à feu et d'explosifs effectués sur le marché parallèle doivent être dénoncés au parquet, du chef de violation de la loi fédérale relative aux armes à feu et aux explosifs, et sont passibles d'une peine d'emprisonnement et d'une amende, ainsi que de la confiscation des armes à feu et des explosifs; UN 6 - يجب إبلاغ الموظف المسؤول بمكتب المدعي العام عن أي اقتناء لأسلحة نارية أو متفجرات من السوق غير الرسمي، بوصف ذلك انتهاكا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات. ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة الواجبة بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    Des efforts doivent être faits sur le plan technique pour modifier la conception de ces armes de façon à les empêcher de devenir des restes explosifs de guerre. UN فمن اللازم بذل جهود تقنية لإعادة تصميم تلك الأسلحة على النحو الذي يحدّ من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Leurs vues sur la manière dont les règles doivent être appliquées aux munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre; et UN :: آراءها حول الكيفية الواجب أن تُطبَّق بها القواعد على الذخائر الممكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب،
    Quelles mesures l'État a-t-il prises pour donner effet aux principes existants du droit international humanitaire qu'il juge applicables à l'emploi des munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? UN ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    i) L'aptitude des différentes catégories de munitions explosives à devenir des restes de guerre explosifs; UN `1` احتمالات أن تصبح فئات عامة مختلفة من الذخائر المتفجرة متفجرات من مخلفات الحرب؛
    Quels principes existants du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé sont à prendre en considération lors de l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    Ce principe requiert que, pendant une guerre ou un conflit armé, les munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre soient employées de manière à éviter chaque fois que possible de causer des souffrances, des blessures ou des dommages inutiles; UN يقتضي هذا المبدأ أن تستخدم الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، استخداماً يتفادى قدر الإمكان إلحاق آلام أو إصابات أو أضرار لا لزوم لها؛
    ii) Débat sur les mesures techniques qui pourraient être prises en vue d'empêcher les munitions de devenir des restes explosifs de guerre; UN `2` مناقشة التدابير التقنية الكفيلة بمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    On trouve dans certaines réponses au questionnaire des informations utiles sur l'application concrète des règles générales du droit international humanitaire aux armes qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN وقد تضمنت بعض الردود على الاستبيان معلومات مفيدة عن التطبيق العملي للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي في سياق الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    De plus, il restait encore un nombre important de dispositifs dangereux dont on soupçonnait qu'ils contenaient d'autres restes explosifs de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد كبير من المناطق الخطرة التي يُشتبه في أنها تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب.
    Lorsqu'elle a déposé son instrument de ratification, l'Argentine a déclaré que des restes explosifs de guerre se trouvaient sur son territoire, sur les îles Malvinas. UN وقد أعلنت الدولة لدى إيداع صك التصديق عليه عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب في إقليمها وعلى جزر مالفيناس.
    Les types de munitions qui deviennent des restes explosifs des guerres. Facteurs qui contribuent à l'existence de restes explosifs des guerres UN أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب: عوامل تساهم في وجود المتفجرات من مخلفات الحرب
    Les types de munitions qui deviennent des restes explosifs des guerres UN أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب
    6. Les achats d'armes à feu et d'explosifs effectués sur le marché parallèle doivent être dénoncés au parquet, du chef de violation de la loi fédérale relative aux armes à feu et aux explosifs, et sont passibles d'une peine d'emprisonnement et d'une amende, ainsi que de la confiscation des armes à feu et des explosifs; UN (6) ويُبلِّغ مكتب المدعي العام عن أي أشخاص يشترون أسلحة نارية أو متفجرات من السوق السوداء، بوصف ذلك انتهاكا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات؛ ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة، بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    13. Conformément à ses engagements, le Tchad entend continuer à déployer tous les efforts raisonnables pour identifier les zones dangereuses confirmées, ainsi que pour écarter tout soupçon de la présence de mines et restes explosifs de guerre. UN 13- تنوي تشاد، تمشياً مع التزاماتها، الاستمرار في بذل كل الجهود المعقولة في سبيل جرد المناطق الخطيرة المؤكدة وكذلك تبديد أي شك في وجود ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    L'article 28 dispose que quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, munitions ou explosifs dans une zone spéciale sans y être légalement autorisé se rend coupable d'une infraction punie par la peine de mort. UN وتنص المادة 28 على أن أي شخص، في أي " منطقة خاصة " يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات من دون سلطة شرعية يُعتبر مذنباً بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    7. Afin qu'elles ne deviennent pas des restes explosifs des guerres, les munitions doivent être suffisamment fiables pour exploser comme elles sont censées le faire lorsqu'elles sont employées. UN 7- للحيلولة دون تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب ينبغي إمكانية التعويل الكافي على أن الذخائر ستنفجر على النحو الذي صممت لـه وعندما يتم استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus