"متفرغا" - Traduction Arabe en Français

    • à plein temps
        
    • à temps complet
        
    • à temps plein
        
    Le College accueille plus de 1 000 étudiants et emploie 12 personnes à plein temps et 25 à temps partiel. UN ويعمل فيها ١٢ موظفا متفرغا و ٢٥ موظفا غير متفرغين.
    Par ailleurs, il faudra au moins un spécialiste de l'évaluation expérimenté à plein temps par inspecteur. UN وينبغي أيضا أن يتاح موظف واحد على الأقل يكون متفرغا ومتمرنا لكل مفتش.
    J'ai été affectée à la Chambre d'appel de la Cour et je n'y siégerai à plein temps qu'à partir du moment où le volume de travail de la Chambre l'exigera. UN وجرى تعييني في الدائرة الاستئنافية للمحكمة. لكنني لن أشغل منصبا متفرغا حتى يتطلب ذلك عبء عمل الدائرة.
    Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Il convient donc de recommander à l'Assemblée générale de nommer un deuxième juge à temps complet dans chacun des trois greffes. UN لذا يوصى بأن تعين الجمعية العامة قاضيا متفرغا ثانيا في كلٍ من الأقلام الثلاثة.
    Ce centre, qui emploie 14 personnes à temps plein, fait paraître des publications et organise des manifestations culturelles. UN ويعمل بمركز التوثيق والثقافة ٤١ موظفا متفرغا. ويقوم المركز بإصدار المطبوعات وتنظيم المشاريع الثقافية.
    En collaboration avec le ministère de la santé, 15 membres du personnel à temps plein ont été postés au centre de santé pour les soins prénataux et les naissances. UN يوجد، بالتعاون مع وزارة الصحة، 15 موظفا متفرغا في المركز الصحي لدعم عمليات الولادة وتوفير الرعاية قبل الولادة.
    Dotée de 10 postes, la Section s'appuie sur un réseau partiellement décentralisé comptant 10 à 15 formateurs à plein temps et 30 formateurs à temps partiel, auxquels s'ajoutent plus d'une centaine de formateurs intervenant de manière ponctuelle. UN ويدير قسم تنمية قدرات الموظفين المكوّن من 10 موظفين، شبكة تتسم جزئيا باللامركزية وتتألف من 10 موظفين إلى 15 موظفا متفرغا إضافيا و30 مدربا غير متفرغ بالإضافة إلى 100 مدرب يشاركون من وقت إلى آخر.
    i) Le montant de 2 320 500 dollars correspond aux traitements des 20 professeurs de langue employés à plein temps au Siège; UN `1 ' مطلوب مبلغ 500 320 2 دولار لتغطية مرتبات 20 مدرسا متفرغا للغات بالمقر الرئيسي؛
    L'exécution du nouveau programme de pays exige donc qu'un représentant du Fonds soit affecté à plein temps en Mongolie et ne s'occupe que de ce pays. UN ولذلك، يتطلب تنفيذ البرنامج القطري الجديد ممثلا متفرغا للصندوق معينا من أجل منغوليا وحدها.
    Le College accueille plus de 1 000 étudiants et emploie 12 personnes à plein temps et 25 à temps partiel. UN وتوفر الكلية التعليم لما يزيد على ٠٠٠ ١ طالب. ويعمل فيها ١٢ موظفا متفرغا و ٢٥ موظفا غير متفرغ.
    Le Secrétaire général entend fixer à 126 000 dollars par an la rémunération du président, qui exercerait ses fonctions à plein temps. UN ويعتزم اﻷمين العام تحديد أجر الرئيس، الذي سيكون متفرغا لعمله، بمبلغ ٠٠٠ ١٢٦ دولار في السنة.
    Un officier de police employé à plein temps et deux agents de police assurent le maintien de l'ordre. UN وتضم الجزيرة مساعدَيْ شرطة وضابط شرطة متفرغا.
    Cette instance n’a cependant ni membres ni président à plein temps. UN بيد أن اللجنة الوطنية ليس بها أعضاء، ولا رئيس متفرغا لها.
    Il est doté d'une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Il est doté d'une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    - " stagiaire " , toute personne suivant régulièrement, à temps plein, une formation professionnelle dans un établissement public de formation; UN - يُقصَد ﺑ " المتدرب " كل شخص يتلقى تدريبا مهنيا بصفة منتظمة، ويكون متفرغا للتدريب في مؤسسة تدريب عامة؛
    Toutefois, si ce projet présente de toute évidence des avantages à long terme pour l'Institut, il s'est avéré difficile jusqu'à présent de financer la création des postes nécessaires, l'Institut comptant actuellement un chef de projet à temps plein et un autre à mi-temps. UN ومع ذلك، فرغم أن من الواضح أن هذا الهيكل سيعود على المعهد بفوائد على الأجل الطويل، فلا يزال التمويل اللازم لإنشاء وظائف موظفي البرنامج حتى الآن بعيد المنال. ويستخدم المعهد حاليا موظفا واحد متفرغا وآخر يعمل نصف الوقت لقيادة البرنامج.
    Outre les militaires à temps partiel, ce nombre comprend environ 140 militaires recrutés pour un service de longue durée et 30 soldats à temps plein. UN وعلاوة على الأفراد الذين يعملون بدوام جزئي، يشمل هـــذا الرقم " نـــواة قوة دائمة " قوامها 140 جنديا و 30 جنديا متفرغا.
    L'Irlande a fait savoir que 29 professionnels employés à temps plein et deux consultants avaient participé aux programmes de réinsertion suivis par les délinquants sexuels dans les prisons irlandaises. UN وأبلغت أيرلندا أن 29 مهنيا متفرغا واثنين من الخبراء الاستشاريين مهتمون ببرامج إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الجنسية في السجون الأيرلندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus