i) Le vendeur et l'acquéreur soient d'accord sur les biens faisant l'objet de la commande; | UN | `1 ' أن يكون البائغ والمشتري متفقين على الأصناف موضوع الشراء؛ |
Pendant des années, nous semblions tous d'accord sur la nécessité de moderniser le Conseil de sécurité et de lui insuffler une nouvelle énergie et de nouvelles idées. | UN | وطيلة سنوات، كنا جميعا نبدو متفقين على ضرورة تحديث مجلس اﻷمن ومده بطاقــة جديدة وأفكار مبتكرة. |
Il semble que les parties ne sont d'accord ni sur la portée du mandat de la Commission ni sur ses conclusions et recommandations. | UN | وتوجد دلائل على أن الطرفين غير متفقين على نطاق ولاية اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها. |
Et pour que ce soit clair, beaucoup de gens ont besoin de choses comme toi dans leur vie pour se sentir accomplis. | Open Subtitles | علينا ان نكون متفقين هناك الكثير من الناس في هذا العالم يريدون اشياء مثلكِ في حياتهم |
Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments. | UN | وقبل ذلك، كنا متفقين على مختلف العناصر، شرط الاستشارة. |
Bon, si nous ne sommes pas d’accord là-dessus, n’en parlons plus. | UN | حسنا، إذا لم نكن متفقين بشأن ذلك، فلنقل ذلك علناً. |
Nous ne sommes tout simplement pas d'accord sur les bases ou les objectifs des négociations sur des questions précises. | UN | كل ما في اﻷمر هو أننا لسنا متفقين على أسس أو أهداف المفاوضات بشأن مسائل معينة. |
Pour moi, l'essentiel est que, malgré les possibles procès d'intention dus aux échéances électorales, nous sommes toujours d'accord pour continuer à discuter dans le cadre des Accords de Matignon. | UN | وإنني أعتقد من ناحيتي أن المهم هو أننا، رغم ما قد ترسب من أفكار مسبقة بسبب مواعيد الانتخابات لا نزال متفقين على مواصلة النقاش في اطار اتفاقات ماتينيون. |
Depuis des années, nous sommes tous d'accord pour dire que l'Organisation des Nations Unies a besoin de réformes. | UN | ما برحنا لسنوات متفقين جميعا على أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح. |
Non, si nous sommes tous deux d'accord sur ce qu'il se passe. | Open Subtitles | ليس اذا كنا كلنا متفقين على مالذي يجري حقا |
- Oui. On est d'accord sur le "on-protège-les-citoyens-avant-tout ? | Open Subtitles | هل نحن متفقين في مسالة حماية المواطنين عن أي شيء أخر |
Si vous êtes d'accord, alors vous me soutiendrez et direz à la délégation anglaise, qui vous pressera à vous incliner devant leur reine, ce que nous avons dit à bon nombre d'envahisseurs avant eux... que c'est notre terre. | Open Subtitles | اذا كنتم متفقين معي اذا ستقفون بصفي وتخبروا الوفد الانجليزي |
Nous sommes donc d'accord pour dire qu'un Wentworth sans drogue est meilleur pour les femmes que l'inverse. Oui | Open Subtitles | نحن متفقين على أن يتم ايقاف تهريب المخدرات لوينترورث افضل للنساء صحيح |
Je pense que toi et moi pouvons être d'accord sur le fait que notre relation est assez peu conventionnelle. | Open Subtitles | أعتقدني وإيّاك متفقين على أن علاقتنا استثنائيّة قليلًا. |
Je pense qu'on est tous d'accord qu'il est juste que vous soyez punis tous les deux. | Open Subtitles | أعتقد أننا متفقين جميعاَ أن يتم معاقبة كلا منكما هو عادلاَ |
Nous sommes tous d'accord pour penser que la mission se portera mieux sans ces deux-là. | Open Subtitles | أظننا جميعاً متفقين أن المهمة ستسري أفضل بكثير بدون هذين |
Ecoutez, comme nous sommes tous sur la même page, et je suis clair, A quel point veux tu de cette conversation. | Open Subtitles | إسمعوا, فقط لكي نكون متفقين و أنا واضح.. |
Seule permettra de faire face aux défis du XXIe siècle la coopération réussie entre partenaires partageant une communauté de vues. | UN | وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي. |
Alors, marché conclu? Non. | Open Subtitles | اعتقد اننا متفقين |
On a demandé aux associés leurs commentaires et critiques, et ils sont plutôt unanimes. | Open Subtitles | نحن نجمع الانتقادات والاراء من الشركاء وكانوا متفقين بعض الشيء |
Avez-vous un accord idiot de non-reconnaissance des défauts de l'autre ? | Open Subtitles | يا أبي ، هل أنتما يا رفاق متفقين بشكلاً غبي بشأن عدم الإعتراف بعيوب بعضكما ؟ |
On ne s'entendaient pas bien. | Open Subtitles | لم نكن متفقين. كنت صغيرة السن. |
On était sur la même longueur d'onde et ensuite... boum ... des éclairs, des choeur céleste | Open Subtitles | في لحظة نحن متفقين حول كل شيء، و بعدها... فجأة.. |