"متكامل للمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • intégré de
        
    • intégré d'information
        
    • d'information intégré
        
    • intégré d'informations
        
    • de gestion de l'information
        
    Nous avons poursuivi notre programme de développement et d’installation d’un système intégré de gestion moderne dans tous les lieux d’affectation. UN ٧٩٢ - ولقد واصلنا برنامجنا لوضع وتركيب أحدث نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع مراكز العمل.
    L’étude des systèmes et la conception d’un système intégré de gestion de l’information ont été confiées à un cabinet d’experts-conseils. UN وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Le Centre a été créé en 1990 afin de mettre en place un système électronique intégré d'information sur l'enfance et les domaines connexes. UN أنشئ المركز في عام ١٩٩٠ من أجل إنشاء نظام متكامل للمعلومات المحوسبة في ميدان الطفولة وغيره من المجالات ذات الصلة.
    iii) Enquête sur les colonies israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, projet de système intégré d’information géographique No 1; UN ' ٣ ' مسح للمستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، مشروع قاعدة نظام متكامل للمعلومات الجغرافية، رقم ١؛
    La mise en relation des données hydrologiques physiques avec les informations monétaires des comptes nationaux dans un système d'information intégré permet une meilleure contribution à la gestion intégrée des ressources d'eau, et donc l'évaluation des options des différentes politiques sectorielles. UN ومن شأن الربط بين المعلومات الهيدرولوجيا الفيزيائية وبين المعلومات النقدية في الحسابات القومية في نظام متكامل للمعلومات أن يقدم دعماً أفضل للإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يسمح بتقييم المقايضات ما بين مختلف السياسات القطاعية.
    - Un système intégré d'informations sur la sexospécificité qui permet de tirer le meilleur parti des ressources disponibles. UN - نظام متكامل للمعلومات عن الحالة الجنسانية يسمح بتحقيق أقصى فائدة من الموارد المتوفرة حاليا.
    L’étude des systèmes et la conception d’un système intégré de gestion de l’information ont été confiées à un cabinet d’experts-conseils. UN وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Mettre en place un système intégré de gestion informatisée, en coordonnant l’opération avec les organisations qui appliquent le régime commun, afin d’améliorer les procédures actuelles de collecte, de transmission et de traitement des données. UN اﻷخذ بنظام محوسب متكامل للمعلومات الإدارية، بالتنسيق النشط مع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، من أجل تحسين الإجراءات المستخدمة حاليا لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها.
    A mené une étude indépendante concernant les processus de développement et l'état du Système intégré de gestion (SIG), système de gestion de l'information utilisé à New York et dans les lieux d'affectation hors Siège. UN أجرى دراسة خبرة مستقلة عن عملية تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والحالة الراهنة للنظام، وهو نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في نيويورك ومراكز العمل البعيد عن المقر.
    Dans ce contexte, l'utilisation du système intégré de gestion pour la collecte, la transmission et le traitement d'informations pourrait beaucoup faciliter les travaux techniques de la CFPI. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن استخدام نظام محوسب متكامل للمعلومات اﻹدارية لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها أن ييسر إلى قدر كبير من اﻷعمال الفنية التي تضطلع بها اللجنة.
    78. Le secrétariat compte utiliser un système intégré de gestion pour toutes ses activités administratives et financières. UN 78- وتعتزم الأمانة استخدام نظام متكامل للمعلومات الإدارية لخدمة جميع الأنشطة الإدارية والمالية.
    En mettant en place un bon système intégré de gestion de l'information en vue d'améliorer la collecte, la préparation et le traitement des données, la CEA contribue à la diffusion des savoirs conformément au rôle de source d'information qui est le sien. UN ومن خلال إنشاء نظام متكامل للمعلومات الإدارية يتسم بالكفاءة وتقوم مهمته على جمع وإعداد وتجهيز البيانات، تجمع اللجنة أيضا على تعزيز نشر المعلومات عن دورها بوصفها مؤسسة أساسها معرفي.
    Lors de cette réunion, les experts sont convenus des principes de la collecte des données, se sont mis d'accord sur l'aide à apporter à un système intégré d'information et sur les propositions relatives à une liste de domaines que devraient couvrir les rapports nationaux. UN وفي ذلك الاجتماع، اتفق الخبراء على مبادئ جمع البيانات وهياكل الدعم اللازمة لإقامة نظام متكامل للمعلومات وعلى مقترحات لوضع قائمة للمجالات المواضيعية التي ستغطيها عملية الإبلاغ الوطني.
    La Bolivie met actuellement en place le Système intégré d'information sur la corruption et de recouvrement des biens de l'État (SIIARBE). UN وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة.
    Il y a lieu de souligner le projet approuvé par le Gouvernement de Castilla-La Mancha tendant à créer un centre virtuel des droits de l'homme sur l'Internet qui serait un système intégré d'information et de communication. UN ونود أن نؤكد على المشروع الذي وافقت عليه حكومة كاستيلا دي لا مانشا لإنشاء مركز لحقوق الإنسان على الإنترنت كنظام متكامل للمعلومات والاتصالات.
    La décentralisation avait ralenti la création d'un système intégré d'information statistique en tant que source unique de données fiables, adaptées aux besoins et comparables. UN فقد أعاقت هذه اللامركزية إنشاء نظام متكامل للمعلومات الإحصائية داخل اللجنة يكون مصدرا وحيدا لبيانات موثوق بها ويتم إعدادها حسب الطلب وقابلة للمقارنة.
    Grâce aux réseaux de programmes thématiques, il existe désormais un système intégré d'information qui permet à chacune des institutions spécialisées pertinentes de contribuer plus efficacement au processus de mise en œuvre du PARprogramme d'action régional. UN وبفضل شبكات البرامج المواضيعية، يوجد الآن نظام متكامل للمعلومات يمكّن كل وكالة من الوكالات المعنية المتخصصة من الإسهام على نحو أكفأ في عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي.
    Au niveau planétaire, le Système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture (SMIAR) de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) possède les qualités d'un dispositif intégré d'information, de suivi et d'alerte précoce. UN وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر.
    L'Office a aussi élaboré un référentiel méthodologique sur l'épidémiologie de l'abus de drogues qui doit contribuer à la mise en place d'un système d'information intégré sur les drogues, à la réalisation d'enquêtes sur l'abus de drogues dans les établissements scolaires, à l'estimation de la prévalence, à la gestion et l'interprétation des données, à la recherche qualitative et aux évaluations ciblées. UN كما استحدث المكتب موردا منهجيا يعرف باسم مجموعة الأدوات المتعلقة بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات بغية دعم وضع نظام متكامل للمعلومات المتعلقة بالمخدرات؛ وتنفيذ دراسات استقصائية مدرسية بشأن تعاطي المخدرات؛ وتقدير مدى الانتشار؛ وادارة البيانات وتفسيرها؛ واجراء بحوث كمية ودراسات تقديرية مركـّزة.
    Au cours de la période considérée, l'Office a poursuivi la mise au point d'un progiciel de gestion intégré qui le dotera d'un système d'information intégré répondant pleinement à ses besoins en matière de finances, d'achats, de logistique, de gestion des ressources humaines et de paie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأونروا تطويرها لنظام لتخطيط الموارد في المؤسسة من أجل توفير نظام متكامل للمعلومات من شأنه أن يدعم بشكل كامل احتياجات الوكالة فيما يخص الشؤون المالية والمشتريات واللوجستيات وإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات.
    Ce groupe de travail se propose, entre autres choses, de créer un système intégré d'informations sur le terrorisme, qui devrait contenir des données sur les personnes et les organisations qui appuient ou exécutent des actions terroristes ou pourraient se rendre coupables de tels délits. UN ويُزمع هذا الفريق العامل القيام بأمور منها إنشاء نظام متكامل للمعلومات المتعلقة بالإرهاب يحتوي على بيانات متاحة عن الأشخاص والأنشطة والمنظمات التي تقوم - أو يحتمل أن تقوم - بدعم أعمال إرهابية أو تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus