"متكلم آخر إلى" - Traduction Arabe en Français

    • un autre intervenant
        
    • un autre orateur
        
    un autre intervenant a fait observer que la célébration de cette journée servait à rappeler combien il importait de respecter les principes fondamentaux des droits de l'homme. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الاحتفال باليوم يدل على أهمية احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    À ce propos, un autre intervenant a souligné les avantages en particulier des expositions itinérantes. UN وفي ذلك الخصوص، أشار متكلم آخر إلى الفوائد الناجمة خصوصا عن المعارض المتنقلة.
    un autre intervenant a demandé que l'on poursuive les efforts au niveau national pour élaborer et mettre en œuvre des politiques globales de développement des jeunes enfants. UN ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    un autre orateur a fait état du décalage existant entre la qualité de ces normes juridiques internationales et celle de leur application dans certains États. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    un autre orateur a préconisé une étude plus approfondie de la question et a réaffirmé énergiquement qu'il était contre cette approche. UN ودعا متكلم آخر إلى إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة وأعاد توضيح موقفه المعارض لهذا النهج.
    un autre intervenant a demandé que l'on poursuive les efforts au niveau national pour élaborer et mettre en œuvre des politiques globales de développement des jeunes enfants. UN ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    un autre intervenant a fait observer que le volume d'informations que produisait le Département nuisait parfois à la qualité de ses présentations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن كمية المعلومات التي تعدها وتصدرها الإدارة تؤثر أحيانا تأثيرا سلبيا على نوعية عرضها.
    Pour un autre intervenant, le rapport intérimaire ne renseignait pas suffisamment sur l'incidence de la recherche sur les politiques et les travaux des autres institutions. UN في حين أشار متكلم آخر إلى أن التقرير المرحلي لم يوضح بما فيه الكفاية أثر البحوث على سياسات المؤسسات اﻷخرى وأعمالها.
    un autre intervenant, notant le grand nombre de parties qui opéraient dans la région, a demandé un complément d'information sur l'avantage comparatif que détenait le PNUD. UN وأشار متكلم آخر إلى وجود العديد من العناصر الفاعلة في المنطقة وطلب المزيد من المعلومات عن الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج اﻹنمائي.
    un autre intervenant a souligné la participation accrue des gouvernements dans l’examen des programmes et les progrès accomplis en termes de transparence, d’efficacité et d’utilité des opérations menées par l’UNICEF à l’échelle nationale. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    Selon un autre intervenant, les stratégies appliquées étaient très proches de celles des programmes sous-régionaux pour les Andes et l’Amazone. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الاستراتيجيات المستخدمة تتصل اتصالا وثيقا بالاستراتيجيات المستخدمة في برنامج اﻹنديز شبه اﻹقليمي وبرنامج اﻷمازون دون اﻹقليميين.
    Selon un autre intervenant, les stratégies appliquées étaient très proches de celles des programmes sous-régionaux pour les Andes et l'Amazone. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الاستراتيجيات المستخدمة تتصل اتصالا وثيقا بالاستراتيجيات المستخدمة في برنامج اﻹنديز شبه اﻹقليمي وبرنامج اﻷمازون دون اﻹقليميين.
    un autre intervenant a souligné la participation accrue des gouvernements dans l'examen des programmes et les progrès accomplis en termes de transparence, d'efficacité et d'utilité des opérations menées par l'UNICEF à l'échelle nationale. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    un autre intervenant a demandé au Président de continuer à suivre la question de la création d’une radio internationale, à laquelle sa délégation attachait une importance particulière, de façon que le Comité puisse se prononcer de façon définitive à sa prochaine session. UN وطلب متكلم آخر إلى رئيس اللجنة أن يواصل متابعة مسألة تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي، التي يعلق وفده عليها أهمية خاصة، لكي تتوصل اللجنة إلى قرار حاسم بشأن المسألة في دورتها القادمة.
    un autre intervenant, notant le grand nombre de parties qui opéraient dans la région, a demandé un complément d'information sur l'avantage comparatif que détenait le PNUD. UN وأشار متكلم آخر إلى وجود العديد من العناصر الفاعلة في المنطقة وطلب المزيد من المعلومات عن الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج اﻹنمائي.
    un autre intervenant a noté que les enseignements tirés du premier cycle d'examen devaient être pris en compte lors de l'examen et de la planification du deuxième cycle. UN وأشار متكلم آخر إلى ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من الدورة الأولى لآلية استعراض التنفيذ في المناقشات المتعلقة بالدورة الثانية وفي التخطيط لها.
    un autre orateur a noté que le douzième Congrès serait une occasion d'examiner plus avant les nouveaux défis, notamment la cybercriminalité et ses liens avec les violences sexuelles dirigées contre les enfants. UN وأشار متكلم آخر إلى أن المؤتمر الثاني عشر من شأنه أن يوفر فرصة للتركيز على التحديات الجديدة، بما فيها جرائم الفضاء الحاسوبي وصلتها بالاعتداء الجنسي على الأطفال.
    un autre orateur a fait savoir que des juridictions spécialisées dans la lutte contre la corruption avaient été établies dans son pays. UN وأشار متكلم آخر إلى إنشاء محاكم خاصة لمكافحة الفساد في بلده.
    un autre orateur, évoquant l'important travail accompli par les Casques bleus dans son pays, a demandé au Département de l'information de faire connaître leurs activités en les présentant sous un angle national. UN وأشار متكلم آخر إلى العمل الهام الذي يقوم به حفظة السلام من بلده، وطلب من إدارة شؤون الإعلام التعريف بعمل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة مع مراعاة الزاوية الوطنية.
    À ce sujet, un autre orateur a prié l'UNICEF de fournir un complément d'information sur l'expérience acquise dans la région dans le cadre des programmes visant à répondre aux besoins particuliers des orphelins du sida. UN وفي هذا الخصوص، طلب متكلم آخر إلى اليونيسيف أن توفر مزيدا من المعلومات بشأن الخبرة البرنامجية المكتسبة في المنطقة في مجال تلبية الاحتياجات الخاصة ليتامى الإيدز.
    Évoquant la diversité des protagonistes, en particulier dans le secteur de la santé, et la nécessité d'améliorer la cohésion et la synergie pour une plus grande efficacité, un autre orateur a recommandé une meilleure coordination entre les partenaires de développement de la région. UN ودعا متكلم آخر إلى تنسيق أفضل بين الشركاء في التنمية في المنطقة في ضوء تنوع الفاعلين لا سيما في قطاع الصحة، وأشار إلى ضرورة تحسين تلاحم وتضافر العمل ﻹحداث أثر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus