"متن قارب" - Traduction Arabe en Français

    • bord d'une embarcation
        
    • sur un bateau
        
    • le bateau
        
    • en bateau
        
    • un navire
        
    237. Le 13 octobre 1997, à 11 h 35, plusieurs individus armés iraquiens à bord d'une embarcation ont essayé de pénétrer dans la rivière Senn au point de coordonnées 39R TP 5630020600 sur la carte de Faw, dans le no man's land. UN ٧٣٢ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٥/١١، حاول عدد من اﻷفراد العراقيين المسلحين على متن قارب التسلل إلى داخل نهر سن عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5630020600 على خريطة الفاو، في المنطقة المجردة من السلاح.
    239. Le 13 octobre 1997, à 20 h 40, les gardes frontière iraniens ont affronté des individus à bord d'une embarcation iraquienne dans la région d'Abadan. UN ٢٣٩ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/٢٠، اشتبك حرس الحدود اﻹيرانيون مع أفراد على متن قارب عراقي في منطقة عبدان.
    Là nos amis ont besoin de nous, je suis qu'un abruti sur un bateau Open Subtitles والآن أصدقاءنا بحاجة إلينا، وأنا مُجرّد أحمق على متن قارب
    Maddie est sur un bateau en direction du sud est. Open Subtitles "مادي" على متن قارب متجهه نحو الجنوب الشرقي
    allons nous reprendre le bateau au milieu de la nuit sans essence? Open Subtitles هل سنعود على متن قارب في وسط الليل دون أي وقود؟
    C'est pas la Croisière Cougar, mais c'est un voyage en bateau. Open Subtitles أعني، انها ليست لا كروز من طراز كوغار ولكن على الأقل انها لا تزال رحلة على متن قارب.
    20 miles de la côte, ce qui signifie qu'il la détient sur un navire. Open Subtitles مما يعني أنّه يحتجزها على متن قارب
    24. Au cours de l'épisode le plus récent, des bateaux italiens ont sauvé le 4 août 2011 quelque 370 refugiés qui se trouvaient à bord d'une embarcation dérivant près de Lampedusa. UN 24- وكان آخر حادث شهد إنقاذ البواخر الإيطالية نحو 370 لاجئاً يوم 4 آب/أغسطس 2011 كانوا على متن قارب هائم بالقرب من لا مبيدوزا.
    4.1 L'État partie observe que le requérant avait été expulsé d'Espagne en octobre 2007, mais qu'il a néanmoins décidé d'y retourner illégalement à bord d'une embarcation de fortune en compagnie d'un groupe de migrants clandestins ne disposant ni de titres de voyage, ni de visas d'entrée au Maroc. UN 4-1 تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طُرد من إسبانيا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، لكنه قرر مع ذلك العودة بصورة غير شرعية على متن قارب متهالك برفقة مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين لا يملكون وثائق السفر ولا تأشيرة الدخول إلى المغرب.
    4.1 L'État partie observe que le requérant avait été expulsé d'Espagne en octobre 2007, mais qu'il a néanmoins décidé d'y retourner illégalement à bord d'une embarcation de fortune en compagnie d'un groupe de migrants clandestins ne disposant ni de titres de voyage, ni de visas d'entrée au Maroc. UN 4-1 تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طُرد من إسبانيا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، لكنه قرر مع ذلك العودة بصورة غير شرعية على متن قارب متهالك برفقة مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين لا يملكون وثائق السفر ولا تأشيرة الدخول إلى المغرب.
    Le 22 mai, des membres des FARC ont capturé 11 personnes d'une même famille, dont une femme et un enfant de 2 ans, qui se trouvaient à bord d'une embarcation sur la rivière Sinú (Córdoba). UN و في 22 أيار/مايو، احتجزت 11 فرداً من نفس الأسرة كان بينهم امرأة وطفل في الثانية من عمره بينما كانوا مسافرين على متن قارب في نهر سينو (كوردوبا).
    76. Le 9 février 2001, la Rapporteuse spéciale s'est adressée au Gouvernement marocain pour obtenir des informations sur le décès présumé de 10 migrants et la supposée disparition de 20 autres, qui seraient partis des côtes marocaines à bord d'une embarcation qui aurait fait naufrage à proximité des côtes espagnoles. UN 76- وجهت المقررة الخاصة في 9 شباط/فبراير 2001 رسالة إلى الحكومة المغربية بشأن ادعاءات تتصل بوفاة عشرة مهاجرين واختفاء عشرين آخرين قيل إنهم غادروا السواحل المغربية على متن قارب غرق في عرض السواحل الأسبانية.
    On va bouger nos culs à la marina, sauter sur un bateau et se barrer sur l'océan. Open Subtitles اسمعوا، سنذهب بسرعة إلى الميناء سنصعد على متن قارب وسنبحر في المحيط
    J'ai vendu tout ce que mes parents m'ont donné, et j'ai juste assez pour une place sur un bateau, loin d'elle. Open Subtitles لقد بعت كلّ ما أعطاني إيّاه والداي ولديّ ما يكفي للسفر على متن قارب مِنْ هنا
    C'est vrai, vous étiez sur un bateau. Un bateau de réfugiés. Open Subtitles هذا صحيح، أنّكِ كنت على متن قارب للاجئين.
    Très chaud sur un bateau Open Subtitles ♪ شبق على متن قارب كبير ♪ ♪ شبق على متن قارب كبير ♪
    - Il n'a jamais pris le bateau de sa vie. Open Subtitles لم يصعد أبداً على متن قارب طوال حياته
    Vous venez sur le bateau des garde-côtes ? Open Subtitles أستصعد على متن قارب خفر السواحل ؟
    Vous étiez restées sur le bateau de pêche. Open Subtitles ولقد حوصرتم على متن قارب الصيد.
    Qui a envie d'aller en bateau par un temps pareil ? Open Subtitles الذي يريد أن يذهب على متن قارب في المطر على أي حال ؟
    Au sud-ouest par Bandar Abbas, en traversant le Golfe en bateau jusqu'à Oman. Open Subtitles في الجنوب الغربي من بندر عباس , ثم عبر الخليج على متن قارب الى سلطنة عمان
    Aidez-nous, et je pourrais vous mettre à bord d'un navire pour Mexico. Open Subtitles ساعدانا في ذلك، وسأضعكما على متن قارب متجه للـ(مكسيك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus