La Force de paix au Kosovo (KFOR) était également présente sur les lieux, prête à fournir son aide si nécessaire. | UN | وكانت متواجدة أيضا قوة المساعدة الأمنية الدولية في كوسوفو ومستعدة لتقديم المساعدة، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
L'Organisation est présente depuis longtemps en Asie du Sud-Est dans ce domaine. | UN | فاﻷمم المتحدة متواجدة في جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد منذ أمد طويل. |
Ça existe depuis 25 ans, et ça a été largement corroboré par de nombreux chercheurs. | Open Subtitles | إنها متواجدة منذ 25 عام، و تم تدعيمها كثيراً بواسطة باحثين آخرين. |
3. Contrats entre des parties établies ailleurs qu'en Iraq ou au Koweït | UN | 3- العقود المبرمة بين أطراف متواجدة خارج العراق أو خارج الكويت |
J'aurai mon téléphone avec moi tout le week-end. S'il vous faut quoi que ce soit, je serai disponible. | Open Subtitles | لكنني سأكون على الهاتف طوال الأجازة اذا أردت مني شيء سأكون متواجدة |
T'étais avec moi quand j'ai fait mon test de grossesse. | Open Subtitles | لقد كنتِ متواجدة عندما تبولت بعصا إختبار الحمل |
Et tu diras aussi que les extraterrestres n'existent pas ? | Open Subtitles | أفترض أنك ستقول الآن أنّ الدخلاء غير متواجدة |
Attendez, ce drapeau pourpre indique que des parasites marins, comme les méduses, sont présents. | Open Subtitles | لحظة، هذا العلم الأرجواني يشير أن بعض الآفات البحرية مثل قنديل البحر، متواجدة. |
Elle est présente sur les cinq continents et regroupe actuellement 60 associations réparties sur les cinq continents. | UN | وهي متواجدة في القارات الخمس وتضم حاليا 60 رابطة موزعة على القارات الخمس. |
Tu est toujours là pour moi, sois présente pour elles. | Open Subtitles | لطالما كنتِ متواجدة من أجلي فكوني متواجدة من أجلهم |
Je sais ce que les enfants traînent avec eux de leur enfance, qu'ils ont besoin d'une bonne mère, une mère présente. | Open Subtitles | أعرف شيئاً مما يحمله الأطفال من طفولتهم، كيف إنّهم في حاجة إلى أم صالحة أم متواجدة. |
Le Comité n'est pas opposé à quelque État membre que ce soit; il existe pour servir une cause et pour mettre en œuvre le mandat légitime qui lui a été imparti par l'Assemblée générale. | UN | وإن اللجنة ليست ضد أي دولة عضو، وهي متواجدة لخدمة قضية وأسندت إليها ولاية مشروعة من جانب الجمعية العامة. |
Et ça ne veux pas dire que j'existe pour servir tes besoins. | Open Subtitles | وذلك لايعني بأنني متواجدة .لكي أرضي إحتياجاتك |
Chaque moment de notre vie, cela existe à cet endroit-- chaque souvenir. | Open Subtitles | كل لحظة في حياتنا متواجدة بهذا المكان كل ذكرياتنا |
1. Contrats avec des parties établies en Iraq 36 − 53 17 | UN | 1- العقود المبرمة مع أطراف متواجدة في العراق 36-53 17 |
2. Contrats avec des parties établies au Koweït 54 - 70 21 | UN | 2- العقود المبرمة مع أطراف متواجدة في الكويت 54-70 21 |
1. Contrats avec des parties établies en Iraq | UN | 1- العقود المبرمة مع أطراف متواجدة في العراق |
Je serai disponible quand vous serez prêt à parler de vos options. | Open Subtitles | سأكون متواجدة عندما تكون مستعدا للتحدث عن خياراتك. |
Unité 445, aucune unité n'est disponible pour le moment. | Open Subtitles | الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات أخرى متواجدة في هذا الوقت |
J'étais à Rosewood pour un brunch avec mes parents de toute façon et ça avait l'air inoffensif. | Open Subtitles | و كنت متواجدة في روزوود أتناول وجبة الغداء مع أبواي على أية حال لم تبدو أنها ضارة بما فيه الكفاية. |
C'était une nouvelle information, mais beaucoup de ces études existent depuis 50 ans. | Open Subtitles | اعتقدّتُ أن هذه معلومات جديدة إلا أن العديد من هذه الدراسات صار لها متواجدة لـ 50 عام. |
Plus de 200 nations seront présentes au sens propre, par l'intermédiaire de leurs athlètes, et des milliards de gens y seront également présents, par l'âme et le coeur, à côté des athlètes olympiques. | UN | وستكون هناك أكثر من ١٠٠ دولة متواجدة بالفعل من خــلال حضور رياضييها وبلايين اﻷشخاص الذين سيكونــون هناك بأرواحهم، جنبا إلى جنب مع الرياضيين. |
Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. | UN | وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين. |
Donc c'est là que tu étais quand tu m'as dit que tu travaillais ? | Open Subtitles | إذاً،كنتِ متواجدة بهذا المكان عندما أخبرتيني أنكِ بالعمل؟ |
Des liens étroits ont également été noués avec les nombreuses organisations non gouvernementales et les nombreux donateurs bilatéraux qui ont établi une présence au Kosovo. | UN | وأقامت أيضا علاقات قوية مع منظمات غير حكومية عديدة وجهات مانحة ثنائية متواجدة في كوسوفو. |