Entre 17 h 55 et 18 heures, une fusée éclairante et plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | ما بين الساعة 55/17 والساعة 00/18، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة متوهجة وعدة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر. |
À 9 h 29, plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 29/09، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق عدة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر. |
Nickelback est en ville pour la batmitzvah d'un gamin. | Open Subtitles | إن الفريق متواجد في المدينة بحفلة يهودية من نوع ما |
Deeks est dans le vestiaire depuis une demi-heure. | Open Subtitles | ديكس متواجد في غرفة الخزائن لنصف ساعة الآن |
Celui qu'il ne faut pas nommer est au restaurant. | Open Subtitles | أن صديقنا والذي لايجب ذكر أسمه متواجد في المطعم |
Mon frère est à l'hôpital. | Open Subtitles | اخي متواجد في المشفى. |
Dans l'affaire Zadvydas contre Davis, la Cour suprême des États-Unis a été appelée à se prononcer sur la constitutionnalité d'une loi autorisant la détention illimitée d'un étranger présent sur le sol des États-Unis d'Amérique dans l'attente de son expulsion. | UN | 730 - وفي قضية زادفيداس ضد ديفس (Zadvydas v. Davis)()، طُلب إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة أن تبت في دستورية تشريع يمكن بموجبه احتجاز أجنبي متواجد في الولايات المتحدة() لأجل غير مسمى إلى أن يتم ترحيله(). |
À 15 heures, plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 00/15، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق عدقة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر. |
À 22 h 15, une fusée éclairante a été tirée en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 15/22، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة متوهجة في عرض البحر. |
À 18 h 5, une fusée éclairante a été tirée en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 05/18، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة مضيئة في عرض البحر. |
Entre 14 h 35 et 19 heures, une fusée éclairante et plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | ما بين الساعة 35/14 والساعة 00/19، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة مضيئة وسلسلة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر. |
À 17 h 45, deux fusées éclairantes ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 45/17، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفتين مضيئتين في عرض البحر. |
À 13 h 10, plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. | UN | في الساعة 10/13، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق سلسلة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر. |
Très bien, selon l'ordinateur, le suspect est en ligne en ce moment. | Open Subtitles | حسنا، وفقا لجهاز الكمبيوتر المشتبه فيه غير متواجد في الوقت الحالي |
Ne tentez pas de joindre quelqu'un qui est en quarantaine. | Open Subtitles | لذا رجاءا عدم المحاولة في لمس أي شخص كان متواجد في منطقة الحجر الصحي |
Et la seule preuve dont je pouvais avoir besoin est dans cet ordinateur. Dans ma propre maison. | Open Subtitles | وكل الدليل الذي أحتاج إليه متواجد في ذلك الحاسوب في منزلي |
Et maintenant, il est dans mon allée, et quand je le regarde, je la vois. | Open Subtitles | و الآن هو متواجد في موقفي الخاص، و عندما أنظر إليه... أتذكرها. |
Le père est au Centre. | Open Subtitles | الأب متواجد في الصاله الرئيسية |
Et il est au restaurant. | Open Subtitles | وهو متواجد في المطعم |
Milan Knizac est à l'hôpital de la prison car quelqu'un lui a tranché la gorge. | Open Subtitles | (ميلان نيزاك) متواجد في مستشفى السجن. لأن شخص ما ذبحه. |
Patterson est à l'académie. | Open Subtitles | إن (باترسون) متواجد في الأكاديمية |
Dans l'affaire Zadvydas contre Davis, la Cour suprême des États-Unis a été appelée à se prononcer sur la constitutionnalité d'une loi autorisant la détention illimitée d'un étranger présent sur le sol des États-Unis d'Amérique dans l'attente de son expulsion. | UN | 254 - وفي قضية زادفيداس ضد ديفس (Zadvydas v. Davis)()، طُلب من المحكمة العليا للولايات المتحدة أن تبت في دستورية قانون يمكن بموجبه احتجاز أجنبي متواجد في الولايات المتحدة الأمريكية() إلى أن يتم ترحيله(). |
Ces règlements s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité, se trouvant à Malte et à tout ressortissant maltais à l'étranger. | UN | وتنطبق هذه القواعد على أي شخص متواجد في مالطة بصرف النظر على جنسيته وعلى أي مواطن مالطي في الخارج. |