"متوازن ومتكامل" - Traduction Arabe en Français

    • équilibrée et intégrée
        
    On a souligné qu'il était important d'adopter une approche équilibrée et intégrée dans laquelle une importance égale était accordée aux stratégies de réduction de la demande et de l'offre. UN وشدد على أهمية اعتماد نهج متوازن ومتكامل تعطى فيه الاستراتيجيات الرامية الى خفض الطلب وخفض العرض أهمية متساوية.
    Les parties 1, 2 et 3 sont également importantes et doivent être examinées et appliquées de manière équilibrée et intégrée. UN واﻷجزاء الفرعية ١ و ٢ و ٣ لها نفس القدر من اﻷهمية، ويجب أن تدرس وتنفذ على نحو متوازن ومتكامل.
    La Conférence avait pour objectif de renforcer la collaboration mondiale pour aborder de manière équilibrée et intégrée les questions d'environnement et de développement. UN وكانت غاية المؤتمر بناء وتعزيز الشراكة العالمية التي تنحو نحو اعتماد نهج متوازن ومتكامل في المسائل التي تخص البيئة والتنمية.
    et, dans ce contexte, soulignant, dans l'esprit d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, la nécessité d'une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement, UN من أجل التنمية المستدامة، بالحاجة إلى وجود نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية،
    Les trois dimensions du développement durable doivent être traitées de manière équilibrée et intégrée. UN ويجب معالجة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن ومتكامل.
    Réaffirmant que les questions d'environnement et de développement doivent être abordées de manière équilibrée et intégrée et réaffirmant également la nécessité d'un nouveau partenariat mondial pour le développement durable, UN " وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه المسائل البيئية والانمائية، وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة الى شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Réaffirmant que les questions d'environnement, de commerce et de développement doivent être abordées de manière équilibrée et intégrée dans le cadre d'un nouveau partenariat mondial pour le développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Considérant que la diffusion des principes de la Déclaration contribuera à faire mieux comprendre au public qu'il est nécessaire d'aborder de façon équilibrée et intégrée les questions d'environnement et de développement, UN وإذ تدرك أن نشر مبادئ الاعلان سيسهم في زيادة الوعي العام بالحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء مسائل التنمية والبيئة،
    Réaffirmant qu'il faut aborder les questions d'environnement et de développement de façon équilibrée et intégrée et forger le nouveau partenariat mondial pour assurer un développement durable, qui a été amorcé à la Conférence, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتنمية، والتشارك العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، الذي بدأ في المؤتمر،
    Consciente que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration aidera à mieux faire comprendre à l'opinion publique la nécessité d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions de l'environnement et du développement, UN وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة،
    Par le processus de Rio la communauté internationale a reconnu très clairement l'urgente nécessité d'aborder, de façon équilibrée et intégrée, les questions de l'environnement et du développement afin de façonner un partenariat mondial pour le développement durable. UN لقد مثلت عملية ريو اعترافا واضحا من جانب المجتمع الدولي بالحاجة الملحة الى تحقيق نهج متوازن ومتكامل للتنمية والبيئة، من أجل صوغ شراكة عالمية للتنمية المستدامة.
    Ce faisant, nous réaffirmons notre engagement à la promotion d'une approche équilibrée et intégrée d'un développement durable, comme cela est prévu dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    Réaffirmant que les questions d'environnement, de commerce et de développement doivent être abordées de manière équilibrée et intégrée dans le cadre d'un nouveau partenariat mondial pour le développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Qu’il fallait adopter une approche équilibrée et intégrée du problème mondial de la drogue, en se fondant sur la notion suivant laquelle les stratégies internationales, régionales et nationales ne peuvent aboutir que si elles tiennent compte simultanément des questions de la réduction de l’offre et de la demande; UN الحاجة إلى اتخاذ نهج متوازن ومتكامل إزاء مشكلة المخدرات العالمية، يقوم على أساس الفكرة التي مفادها أن الاستراتيجيات الدولية واﻹقليمية والوطنية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تأخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، مسألتي خفض العرض والطلب.
    18. Souligne la nécessité d'une approche équilibrée et intégrée des problèmes d'environnement, de commerce et de développement; UN ١٨ - تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية؛
    Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    18. Souligne la nécessité d'une approche équilibrée et intégrée des problèmes d'environnement, de commerce et de développement; UN ١٨ - تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية؛
    Réaffirmant qu'il faut aborder les questions d'environnement et de développement de façon équilibrée et intégrée et forger le nouveau partenariat mondial pour assurer un développement durable, qui a été amorcé à la Conférence, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتنمية، والتشارك العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، الذي بدأ في المؤتمر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus