"متوسطات" - Traduction Arabe en Français

    • des moyennes
        
    • moyenne
        
    • les moyennes
        
    • moyen
        
    • de moyennes
        
    • moyennes des
        
    • aux moyennes
        
    • moyennes sur
        
    • était effectuée à partir
        
    • partir des chiffres moyens
        
    • effectuée à partir des chiffres
        
    Pour obtenir des moyennes régionales, les pays ont été pondérés en fonction du nombre d'habitants. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    Pour obtenir des moyennes régionales, les pays ont été pondérés en fonction de la taille de la population. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    Ces chiffres qui sont des moyennes annuelles ne reflètent pas l'intensification des difficultés économiques qui se sont succédées au fil du temps. UN وﻷن هذه اﻷرقام تمثل متوسطات سنوية فإنها لا تعكس اشتداد حدة المشاكل الاقتصادية التي حدثت مع اقتراب العام من نهايته.
    Pour le calcul du barème, il est établi une valeur moyenne annuelle pour la période de référence considérée à partir des données sur le revenu converties en dollars des États-Unis. UN ويجب إدراج بيانات الدخل المعبر عنها بدولارات الولايات المتحدة في صورة متوسطات على مدى فترة أساس محددة.
    Sauf indication contraire, les moyennes des taux de croissance sur plusieurs années sont exprimées sous forme de taux annuels composés. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Dans le cas des traitements des fonctionnaires, les différences sont moins importantes bien que le traitement moyen des femmes reste inférieur à celui des hommes. UN وتقل الفروق في حالة الأجور التي يدفعها القطاع العام، وإن كانت متوسطات أجور النساء أقل من متوسطات أجور الرجال.
    Note : Données fondées sur des moyennes de huit pays développés et 13 pays émergents en 1985. UN ملحوظة: البيانات على أساس متوسطات ٨ أسواق للاقتصادات المتقدمة النمو و ١٣ سوقا للاقتصادات الناشئة في عام ١٩٨٥.
    Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées. UN والقيم هي متوسطات مرجّحة ما لم يـُـذكر خلاف ذلك.
    Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées. UN والقيم هي متوسطات مرجّحة ما لم يـُـذكر خلاف ذلك.
    Pour évaluer ce phénomène, le tableau 3 présente des moyennes régionales du ratio réserves/engagements à court terme. UN ولتقييم هذه الظاهرة، يقدم الجدول 3 متوسطات إقليمية لنسبة الاحتياطيات إلى الخصوم القصيرة الأجل.
    L'estimation était fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Note : Les chiffres sont des moyennes non pondérées des coefficients de Gini et des rapports des revenus ou des dépenses pour les années de chaque période pour lesquelles des données sont disponibles. UN ملاحظة: اﻷرقام هي متوسطات غير مرجحة لمعامل جيني ونِسَب الدخل أو اﻹنفاق للسنوات المتوفرة في كل فترة.
    Lorsque les importations d'un produit étaient négligeables ou les prix non représentatifs, on s'est fondé sur le cours mondial ou sur la valeur moyenne des importations de l'ensemble des pays développés. UN فإذا كانت الواردات من منتج ما شيئا لا يُذكر أو كان انحراف قيم الواردات بالغا، تستخدم عوضا عن المتوسطات المذكورة أسعار السوق العالمية أو متوسطات قيم الواردات للبلدان المتقدمة كمجموعة.
    Les données globales sont soit la somme, soit une moyenne pondérée des données nationales. UN البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    En appliquant de telles estimations comme moyenne à toutes les forêts, on risque toutefois de surestimer la valeur de nombreuses forêts. UN وتطبيق مثل هذه التقديرات باعتبارها متوسطات بالنسبة إلى جميع الغابات قد يؤدي إلى تضخيم قيمة الكثير من الغابات.
    Sauf indication contraire, les moyennes des taux de croissance sur plusieurs années sont exprimées sous forme de taux annuels composés. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Note : Les statistiques figurant dans chaque colonne représentent les moyennes des taux de croissance annuels réels pour toutes les années disponibles. UN ملاحظة: تمثل الإحصاءات المدرجة في كل عمود متوسطات معدلات النمو السنوي الحقيقي عن كل السنوات المتاحة إحصاءات عنها.
    Pour les groupes d'âges suivants, l'écart moyen se creuse. UN أما بالنسبة للأعمار اللاحقة، فإن متوسطات الأجور تتباين.
    D'autres membres étaient opposés à l'utilisation de moyennes sur plusieurs années. UN وعارض أعضاء آخرين استخدام متوسطات أسعار الصرف على مدى عدة سنوات.
    Les taux de croissance des agrégats régionaux correspondent aux moyennes pondérées des taux de croissance des différents pays. UN تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى.
    Il en ressortait, notamment, que les systèmes de rémunération choisis comme référence, combinés avec la pondération par la méthode du 75e percentile, aboutissaient à des importants décalages entre la rémunération du personnel des organisations appliquant le régime commun et celle des fonctionnaires de la Banque mondiale même lorsque la comparaison était effectuée à partir des chiffres moyens en ce qui concernait les États-Unis. UN إذ يتبين من ذلك التقرير أمور منها أن نظم اﻷجور المختارة ونظام الخدمة المتخذ أساسا للمقارنة تؤدي - مع تطبيق طريقة ترجيح المئيني الخامس والسبعين - إلى أوجه تضارب شديد بين أجور موظفي النظام الموحد وأجور موظفي البنك الدولي، حتى عند استخدام متوسطات الولايات المتحدة للمقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus