L'indexation des pensions sera fondée sur le salaire moyen et les indices des prix à la consommation ; | UN | وسوف يستند في عملية ربط المعاشات بغلاء المعيشة إلى متوسط المرتبات ومؤشرات أسعار السلع الاستهلاكية؛ |
Elle sera égale au moins à 42% du salaire contre 32% du salaire moyen actuel. | UN | وستبلغ نسبته 42 في المائة على الأقل مقارنةً مع 32 في المائة من متوسط المرتبات الحالي. |
Les salaires moyens ont été multipliés par cinq, et les retraites moyennes ont triplé. | UN | وازداد متوسط المرتبات الشهرية خمسة أمثال، وازداد متوسط المعاشات التقاعدية ثلاثة أمثال؛ |
le salaire mensuel moyen est passé de 53 000 tenge en 2007 à 80 000 tenge en 2010. | UN | وزاد متوسط المرتبات الشهرية من 000 53 تنغي إلى 000 80 تنغي في عام 2010. |
Le Comité a noté que le secrétariat de la CFPI utilise la méthode du 75e centile calculé par interpolation pour déterminer les traitements moyens relatifs à chaque classe, c’est-à-dire en sus de l’analyse par régression. | UN | ٦٥ - ولاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تستخدم طريقة المئين الخامس والسبعين، المولد لتحديد متوسط المرتبات فيما يتعلق بكل رتبة من الرتب، بمعنى أنها تستخدم تلك الطريقة بالاقتران مع قياس الانحدار. |
1,266 % du traitement moyen indexé | UN | 1.266 في المائة من متوسط المرتبات السنوية المتقاضاة خلال الحياة الوظيفية بعد احتساب معدل التضخم السنوي |
Aux Philippines, en 1990, le salaire mensuel féminin moyen dans les professions libérales et techniques comptant 50 % de femmes ou davantage était inférieur d'environ 10 % à celui qui prévalait dans les professions où l'on trouvait moins de 10 % de femmes28. | UN | وفي الفلبين في عام ١٩٩٠، كان متوسط أجر المرأة الشهري في اﻷعمال المهنية/التقنية التي يبلغ فيها نصيب المرأة من القوى العاملة ٥٠ في المائة أو أكثر يقل بحوالي ١٠ في المائة عن متوسط المرتبات في المهن التي يتراوح فيها نصيب المرأة من اليد العاملة بين ٠,٠١ و١٠ في المائة)٢٨(. |
b) L’on avait utilisé aux fins de la comparaison des traitements moyens et non la rémunération moyenne finale ou les traitements les plus élevés; | UN | )ب( استخدام متوسط المرتبات في المقارنة عوضا عن استخدام المتوسط النهائي لﻷجر أو المرتبات القصوى؛ |
Tableau 22 Pour l'exercice biennal 2012-2013, la mission prévoit un dépassement de 835 100 dollars au titre des dépenses afférentes au personnel civil en raison de l'augmentation des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international du fait de traitements moyens supérieurs à ceux inscrits au budget pour les différentes catégories de personnel. | UN | 176 - تتوقع البعثة لفترة السنتين 2012-2013، حدوث تجاوز في الإنفاق قدره 100 835 دولار في إطار تكاليف الأفراد المدنيين، وذلك بسبب ازدياد احتياجات تكاليف الموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع متوسط المرتبات عما كان مدرجا في الميزانية لمستويات الملاك الوظيفي. |
Grâce à cette méthode, l'évolution moyenne des traitements tendait à fluctuer autour du point médian de la fourchette des traitements. | UN | ويحتم نهج معدل الأجر الأساسي تقلب حركة متوسط المرتبات حول الحد الوسط للمرتب المحدد للنطاق. |
Par conséquent, l'économie potentielle est partiellement annulée par des dépenses plus élevées que prévu au titre des traitements et des contributions du personnel, en raison d'un montant moyen des traitements supérieur aux prévisions. | UN | ويقابل جزئيا هذا الانخفاض في التكاليف ارتفاع في التكاليف المدرجة في إطار مرتبات الموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بسبب ارتفاع متوسط المرتبات عما هو مرصود في الميزانية. |
En milieu urbain, le salaire moyen est de 278,50 balboas pour les hommes et de 241 balboas pour les femmes. | UN | وفي حين أن متوسط المرتبات في المنطقة الحضرية هو ٢٧٨,٥٠ بلبوا بين الرجال ، فإن هذا المتوسط يبلغ ٢٤١ بلبوا بين النساء. |
En milieu rural, toutefois, le salaire moyen des femmes n'est que de 100 balboas. | UN | ومع ذلك، يبلغ متوسط المرتبات بين النساء في المنطقة الريفية ١١٠ بلبوات. |
Le secteur public affiche un salaire moyen de 59 % plus élevé que le salaire minimum. | UN | ويزيد متوسط المرتبات في القطاع العام بنسبة 59 في المائة عن الحد الأدنى للمرتبات. |
La différence de salaire moyen tient aussi à la ségrégation verticale du marché du travail, qui fait en sorte que davantage d'hommes occupent les postes les plus élevés. | UN | والفرق في متوسط المرتبات يسببه أيضا الفصل الرأسي لسوق الأيدي العاملة، حيث يشغل الرجال عددا أكبر مما تشغله النساء من المناصب القيادية. |
En revanche, le salaire mensuel médian était d'environ VT 38 000 et est probablement plus représentatif du salaire du salarié < < type > > que le salaire moyen. | UN | أما الراتب الشهري الأوسط فقد ناهز، من ناحية أخرى، 000 38 فاتو، ومن الأرجح أنه يمثل راتب الموظف " العادي " ، لا متوسط المرتبات. |
Les dépenses de personnel indiquées dans le tableau correspondent aux salaires moyens sans personne à charge. | UN | وتتضمن تكاليف الموظفين المبيَّنة في الجدول متوسط المرتبات بدون المُعالين. |
Il a également estimé que les récentes données communiquées par le Bureau de la gestion du personnel faisaient apparaître que les salaires moyens dans la fonction publique de référence avaient augmenté au cours des deux dernières années, en dépit du gel des traitements. | UN | وذهب أيضاً إلى أن البيانات التي وردت مؤخراً من مكتب إدارة شؤون الموظفين تبين أن متوسط المرتبات في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة زاد في فترة السنتين الماضية، رغم تجميد الأجور. |
Données statistiques sur le salaire mensuel moyen des personnes employées . | UN | المصدر: البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين. |
e) Dans le contexte des comparaisons aux fins du calcul de la marge entre les Nations Unies et la fonction publique de référence, le secrétariat recueille régulièrement des données sur les traitements moyens versés aux fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des postes comparables à ceux des fonctionnaires des Nations Unies aux classes P-1 à D-2. | UN | )ﻫ( وفي سياق مقارنات الهامش بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة، تحصل اﻷمانة بشكل روتيني على بيانات عن متوسط المرتبات المدفوعة لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في مناصب مشابهة لموظفي اﻷمم المتحدة في الرتب ف - ١ إلى مد - ٢. |
g) traitement moyen | UN | )ز( متوسط المرتبات |
Aux Philippines, en 1990, le salaire mensuel féminin moyen dans les professions libérales et techniques comptant 50 % de femmes ou davantage était inférieur d'environ 10 % à celui qui prévalait dans les professions où l'on trouvait moins de 10 % de femmes28. | UN | وفي الفلبين في عام ١٩٩٠، كان متوسط أجر المرأة الشهري في اﻷعمال المهنية/التقنية التي يبلغ فيها نصيب المرأة من القوى العاملة ٥٠ في المائة أو أكثر يقل بحوالي ١٠ في المائة عن متوسط المرتبات في المهن التي يتراوح فيها نصيب المرأة من اليد العاملة بين ٠,٠١ و١٠ في المائة)٢٨(. |
rémunération moyenne (en dollars) | UN | متوسط المرتبات (بدولارات الولايات المتحدة) |
b) L’utilisation de traitements moyens représentait un élément normal d’une analyse actuarielle portant sur la valeur actuelle de prestations futures. | UN | )ب( أن استخدام متوسط المرتبات يمثل جزءا عاديا من أي تحليل اكتواري يركز على القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة للموظفين العاملين في الخدمة. |
a Compte tenu de la moyenne des traitements et des dépenses communes de personnel et des taux de vacance de postes appliqués au moment de l'établissement du budget. | UN | (أ) استنادا إلى متوسط المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، بما يشمل معدلات الشغور المطبّقة عند وضع الميزانية. |
b) Personnel recruté sur le plan international (2 146 100 dollars, soit 3,5 %) : montant moins important des dépenses communes de personnel que celui prévu dans le budget; l'économie potentielle est partiellement annulée par des dépenses plus élevées que prévu au titre des traitements et des contributions du personnel, en raison d'un montant moyen des traitements supérieur aux prévisions; | UN | (ب) الموظفون الدوليون (100 146 2 دولار، أي بنسبة 3.5 في المائة): انخفاض النفقات المتكبدة في إطار بند التكاليف العامة للموظفين عن المبلغ المخصص لها في الميزانية؛ ويقابل ذلك جزئيا ارتفاع في التكاليف المقترنة بمرتبات الموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بسبب ارتفاع متوسط المرتبات عما كان مقررا في الميزانية؛ |