Diminution des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été supérieur à ce qui était prévu dans le budget | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية |
Augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget | UN | تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية |
Le taux de vacance moyen pour les postes d'encadrement et de direction compris entre les classes P-4 et D-2 était de 36 % au 30 juin 2008. | UN | وكان متوسط معدل الشواغر في الرتبتين العليا والمتوسطة من ف-4 إلى مد-2 في البعثات الميدانية هو 36 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2008. |
La suppression des 42 postes en question explique que le taux de vacance moyen effectif ait été 31%, alors que le taux prévu dans le budget était de 5 %. | UN | لذا فإن إلغاء 42 وظيفة أسهم في تحقيق متوسط معدل الشواغر الفعلي الذي بلغ 31 في المائة بالمقارنة مع عامل الشواغر البالغ 5 في المائة الذي كان مُدرجا في الميزانية. |
Comme on le voit à l'annexe III, le taux de vacance de postes moyen par rapport aux effectifs autorisés était de 40 % pour le personnel international et de 63 % pour le personnel recruté localement. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
Il convient de noter que le taux de vacance s'établissait en moyenne à 18 % pour les administrateurs au cours de l'exercice biennal. | UN | وتنبغي اﻹشارة الى أن متوسط معدل الشواغر في فئة الوظائف الفنية بلغ ١٨ في المائة خلال فترة السنتين. |
Le solde inutilisé s'explique par un taux de vacance de postes élevé au début de l'exercice. | UN | 36 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر منذ وقت مبكر من هذه الفترة. |
En ce qui concerne le personnel local, le pourcentage moyen de postes vacants a été de 38 %, contre un pourcentage prévu de 10 %. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين المحليين، بلغ متوسط معدل الشواغر ٣٨ في المائة بالمقارنة بالمعدل المسقط البالغ ١٠ في المائة. |
Globalement, le taux d’exécution s’est établi à 70 %, et le taux moyen de vacance de postes de la catégorie des administrateurs, à 13 %. | UN | وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة. |
le taux moyen de vacance de postes a été de 24 % pendant l’exercice biennal. | UN | فقد بلغ متوسط معدل الشواغر ٢٤ في المائة خلال فترة السنتين. |
le taux moyen de vacance de postes, qui est de 28 3 % pour le personnel local et de 50 % pour les Volontaires des Nations Unies, explique les économies réalisées à ces rubriques. | UN | 4 - وبلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين المحليين 28.3 في المائة وبالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة 50 في المائة، مما نتج عنه وفورات أدرجت تحت هذين البندين. |
Par ailleurs, le taux moyen de vacance de postes au cours de l'exercice considéré était de 4 %, alors que le budget tablait sur un taux de 7,5 %. | UN | يُضاف إلى ذلك أن متوسط معدل الشواغر في وظائف الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض قد بلغ 4 في المائة مقارنة بالمعدل، البالغ 7.5 في المائة، المستخدم في الميزانية. |
:: le taux moyen de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix a été ramené de 24 % au 1er juin 2002 à 15 % au 1er juin 2003 | UN | :: تم تخفيض متوسط معدل الشواغر في بعثات حفظ السلام من 24 في المائة في 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 15 في المائة في 1 حزيران/ يونيه 2003 |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le taux moyen de vacance de postes en 2006 a été de 26 % pour le personnel recruté sur le plan international et 22 % pour le personnel recruté sur le plan national. | UN | وأفيدت اللجنة، لدى الاستفسار، أن متوسط معدل الشواغر لعام 2006 بلغ 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 22 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Le taux de vacance moyen pour le personnel de police civile a été de 57 %, alors qu'un déploiement complet de la police civile avait été prévu pour décembre 1999. | UN | وكان متوسط معدل الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية 57 في المائة مقارنة بالنشر الكامل للشرطة المدنية المتوقع بحلول كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le Comité consultatif a été informé que le taux de vacance moyen des postes de fonctionnaire recruté sur le plan international pour la période allant du 31 janvier au 31 décembre 2009 était de 29 %, alors que le taux de rotation moyen pour la même période, qui s'était légèrement amélioré, approchait les 24 %. | UN | 35 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن متوسط معدل الشواغر لموظفي الفئة الفنية الدولية للفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بلغ نحو 29 في المائة، في حين بلغ متوسط معدل الدوران للفترة نفسها، الذي كان شهد تحسنا طفيفا، زهاء 24 في المائة. |
Le Comité a aussi noté que, dans les missions extérieures, le taux de vacance moyen pour les postes d'encadrement et de direction compris entre P-4 et D-2 était de 36 %. | UN | 385 - ولاحظ المجلس أيضا أن متوسط معدل الشواغر من وظائف الرتب العليا والمتوسطة المتراوحة بين ف-4 ومد-2 في البعثات الميدانية بلغ 36 في المائة. |
Le taux de vacance de postes moyen effectif pour le personnel international au cours de la période considérée a été de 39 %, contre 10 % prévus au budget. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي بالنسبة للموظفين الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 39 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة. |
Le taux de vacance de postes moyen effectif pour le personnel local au cours de la période considérée a été de 63 %, en raison du manque d'agents locaux qualifiés. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي بالنسبة للموظفين المحليين خلال الفترة التي شملها الاستعراض 63 في المائة، نظرا لعدم توافر الموظفين المحليين المؤهلين. |
Le solde inutilisé de 1 156 400 dollars s'explique surtout par le rapatriement d'une grande partie du personnel à la fin de mars 1999, d'où un taux de vacance de postes moyen de 37 % durant la période. | UN | 1 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 156 1 دولار، في الأساس، إلى إعادة غالبية الأفراد إلى أوطانهم بنهاية آذار/مارس 1999، فبلغ متوسط معدل الشواغر 37 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le solde inutilisé s'explique par un taux de vacance de postes plus élevé que prévu du fait des retards pris dans le recrutement d'administrateurs et d'agents des services généraux, ce qui a entraîné des dépenses moindres que prévu au titre des traitements et des dépenses communes de personnel. | UN | 64 - يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر وتأخير ملء وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة المعتمدة، مما تسبب في انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالمرتبات وتكاليف الموظفين العامة. |
Cette baisse conjuguée à un pourcentage moyen de postes vacants de 35 % s'est traduite par une réduction de 1 141 300 dollars des dépenses afférentes aux observateurs militaires. | UN | وقد ترتبت على هذا التقليص، وكذلك على متوسط معدل الشواغر البالغ 35 في المائة، وفورات بمبلغ 300 141 1 دولار تحت بند " المراقبون العسكريون " . |