"متوفراً" - Traduction Arabe en Français

    • disponible
        
    les mathématiciens ont l'habitude de se rendre visite, mais si celui qui vient a du temps pour travailler, l'autre n'est pas disponible. Open Subtitles من عادة علماء الرياضيين زيارة بعضهم لكن إن كان الذي يأتي لديه وقت للعمل لا يكون الآخر متوفراً
    Si l'argent n'est pas disponible dans 48 h, il n'hésitera pas en donner un autre. Open Subtitles إذا لم يكن المال متوفراً خلال 48 ساعة سيكون هناك درس آخر
    Cela posait un problème dans la mesure où le fabricant du produit de remplacement avait décidé d'en arrêter la fabrication et dans la mesure où celui-ci n'était donc plus disponible. UN وهذا يمثل مشكلة لأن جهة التصنيع قررت وقف إنتاج البديل، الذي لم يعد متوفراً.
    Plus de la moitié d'entre eux ont besoin d'un hébergement assorti d'un soutien disponible 24 heures sur 24. UN إذ إن ما يزيد عن نصفهم يحتاجون إلى مرافق سكنية، يكون الدعم متوفراً فيها على مدار 24 ساعة في اليوم.
    Note: Un rapport complet sur le recensement de la population et du logement 2001 n'est pas disponible au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير.
    Non, monsieur, cette option n'est plus disponible depuis environ l'été dernier, en raison de plusieurs problèmes opérationnels. Open Subtitles كلا سيّدي، لم يعد هذا الخيار متوفراً منذ الصيف الماضي بسبب عدة مشاكل تشغيلية.
    À chaque expiration, ils circulent dans l'air et sont mélangés à travers les continents, devenant disponible aux autres pour les respirer. Open Subtitles ويختلط تدريجيا ليعبر القارات ويصبح متوفراً للأخرين كي يستنشقوه تنفس معي
    Aujourd'hui est le dernier jour ou le groupon dauphin d'Alex est disponible. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأخير لبقاء كوبون الدلافين متوفراً
    Je fais ce que je veux, quand je veux et avec qui je veux, enfin si ton "ami" est disponible, alors ce soir pourrait bien être sa nuit fortunée, hum ? Open Subtitles لذا إذا كان صديقك متوفراً عندها ستكون الليلة هي ليلة سعده
    Mon chauffeur est malade, et il paraît que vous êtes disponible. Open Subtitles اتصل سائقي المعتاد وقال أنه مريض وقيل لي أنك ستكون متوفراً لقيادتي حول المدينة
    Je ne suis pas disponible avant d'être notifié autrement, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعني , أنا لست متوفراً وإلا أخبرت ذلك , صحيح ؟
    Apparemment, la maison ne serait pas vraiment disponible après tout. Open Subtitles يبدو أن المنزل ليس متوفراً بعد كل شئ
    Malheureusement pour lui, cet endroit n'est plus disponible. Open Subtitles لسوء حظه لم يعد هذا المكان متوفراً بعد الآن
    Selon ce scénario, une infrastructure mondiale des communications devient largement disponible, les fournisseurs internationaux de matériel et de services encourageant son extension dans l'effort qu'ils déploient pour développer de nouveaux marchés. UN ويتصور هذا السيناريو هيكلاً أساسياً للاتصال على نطاق عالمي يصبح متوفراً على نطاق واسع نتيجة قيام موردي المعدات والخدمات الدوليين بتعزيز توسعه في سعيهم لتنمية أسواق جديدة.
    De même, l'hypothèse selon laquelle une solution de remplacement donnée serait utilisée à partir de 2020 dans le scénario d'atténuation 1, par exemple, ne signifiait nullement que cette solution était disponible sur le marché en 2014. UN وبالمثل فإن الافتراض بأن بديلاً معيناً سوف يستخدم اعتباراً من عام 2020 وفقاً لسيناريو التخفيف 1 مثلاً لا يعني أن البديل سيكون متوفراً تجارياً في عام 2014.
    Dans le cas où son rapport annuel serait disponible dans l'une des langues de travail du Comité, M. Yalden serait reconnaissant à la délégation slovaque de lui en faire parvenir une copie. UN وقال السيد يالدين إنه سيكون شاكراً للوفد لو تكرم بإرسال نسخة من التقرير السنوي للمدافع العام إلى اللجنة إن كان متوفراً بإحدى لغات عمل اللجنة.
    Lorsqu'un financement était disponible, il était principalement fourni à de grands emprunteurs, la majorité des petits producteurs étant donc exclus du système formel de crédit. UN وكان التمويل، في الحالات التي كان متوفراً فيها، يتاح في الغالب لكبار المقترضين، وبذلك فقد استُبعدت من نظام الائتمان الرسمي أغلبية صغار المنتجين.
    Dans l'industrie du sucre et l'industrie du thé, une travailleuse a droit à 800 ml de lait par jour pendant trois mois suivant son accouchement, ou à une allocation de 3 roupies par jour si le lait n'est pas disponible. UN في صناعة السكر وصناعة الشاي، للعاملة الحق بـ 800 مليمتراً من الحليب يومياً لأول ثلاثة شهور بعد ولادتها، أو علاوة مقدارها 3 روبيات يومياً، إن لم يكن الحليب متوفراً بيسر.
    Dans ce cadre, l'incidence économique annuelle globale sur l'agriculture serait une conséquence de l'ensemble des stratégies de remplacement chimiques et non chimiques qui seraient mises en pratique si l'endosulfan n'était plus disponible. UN ويناظر هذا أن الأثر الاقتصادي السنوي الشامل على الزراعة سيكون محصلة لجميع استراتيجيات الإحلال الكيميائي وغير الكيميائي التي ستطبق عندما لا يصبح الإندوسلفان متوفراً بعد ذلك.
    L'incidence économique globale sur l'agriculture serait une conséquence de l'ensemble des stratégies de remplacement chimiques et non chimiques qui seraient mises en pratique si l'endosulfan n'était plus disponible. UN وسوف يكون الأثر الاقتصادي العام علي الزراعة هو محصلة جميع استراتيجيات الإحلال الكيميائية وغير الكيميائية التي ستطبق إذا لم يعد الإندوسلفان متوفراً ولم تحدد قيمة هذا الأثر العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus