"مثالية" - Traduction Arabe en Français

    • parfaite
        
    • parfait
        
    • idéal
        
    • idéale
        
    • exemplaire
        
    • parfaites
        
    • idéales
        
    • parfaits
        
    • exemplaires
        
    • parfaitement
        
    • idéaliste
        
    • perfection
        
    • bonne
        
    • typique
        
    • optimales
        
    C'est l'opportunité parfaite pour sortir les gosses de cet environnement toxique. Open Subtitles إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال من هذه البيئة السامة.
    Nous ne sommes pas la parfaite famille de ton livre parfait. Open Subtitles نحن لسنا عائلة مثالية من كتاب الكمال الخاصة بك.
    ...qui serait parfait pour voir l'éclipse. Je voulais vraiment y aller. Open Subtitles ستكون رؤية الخسوف فيه مثالية فقط أردت الذهاب حقا.
    À cet égard, le sport est un vecteur idéal de cette présence et de ces partenariats. UN وإن الرياضة في ذلك الصدد، آلية مثالية لبث الحيوية في تلك الروابط والشراكات.
    Si le rouge ne fuit pas, vous avez la planque idéale pour des cartels de la drogue le long de la côte est. Open Subtitles الآن، إذا كان الأحمر لا يتسرب، يكونوا قد حصلزا بقعة اختباء مثالية لعصابات المخدرات صعودا ونزولا للساحل الشرقي
    Ainsi, la participation communautaire a été exemplaire dans les projets d'approvisionnement en eau potable des zones rurales. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشاركة المجتمعية كانت مثالية في المشاريع الخاصة بتزويد الأرياف بمياه الشرب.
    Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, mais la vérité est, Open Subtitles تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي
    Avec une chambre de bébé parfaite à coté de la nôtre. Open Subtitles به غرفة مثالية للطفل بجانب غرفة النوم الرئيسية مباشرة
    Vous savez, à part cette nuit là, elle a été parfaite. Open Subtitles أنت تعرف، وغيرها من تلك الليلة، أنها كانت مثالية.
    Et je ne vois pas quelle autre voiture serait plus parfaite un jour comme aujourd'hui. Open Subtitles ولا أستطيع التفكير في أي سيارة أكثر مثالية ليوم مثل هذا اليوم
    Il a dit que j'avais besoin d'être parfaite pour ses collègues. Open Subtitles قال أنّ عليّ أنْ أكون مثالية منْ أجل زملائه
    Le parfait Asiago, la parfaite femme, et une cargaison d'argent pour un travail fait il y a une décennie. Open Subtitles كعك مثالي وامرأة مثالية وحمولة السفينة من المال عن العمل المنجز قبل عقد من الزمن
    Tu es taillé pour le rôle, tu ressembles à un comptable... et tu es un parfait inconnu aux USA. Open Subtitles أنت مثالية بالنسبة للجزء. كنت تبدو وكأنها محاسب. وأيضا، وكنت غير معروف تماما في أمريكا،
    Je veux dire je suis peut-être pas parfait, mais... j'aime ce que je suis. Open Subtitles أعني.. قدْ لا أكون مثالية و لكنني أُحبّ ما أنا عليه
    Un bon plan exécuté maintenant est mieux qu'un plan parfait exécuté la semaine prochaine. Open Subtitles خطة جيدة تُنفذ الآن، أفضل من خطة مثالية تنفذ الأسبوع القادم
    Il n'y a pas de mère parfaite ou de père idéal. Open Subtitles لحياة أفضل ليس هناك أب مثالي أو أم مثالية
    Une fête serait l'occasion idéale pour s'y introduire et les sauver. Open Subtitles يمكن للحفلة أن تكون فرصة مثالية للإقتحام و إنقاذهم
    Ce processus a été exemplaire et il devrait nous guider dans nos efforts en prévision du réexamen de 2010. UN لقد كانت هذه العملية مثالية وينبغي لنا أن نهتدي بها في الإعداد لاستعراض عام 2010.
    Non, tu as des notes parfaites. Tu peux sauter une classe. Open Subtitles لا ، لديكي درجات مثالية يمكنك إغفال صف واحد
    Aucun effort n’a été ménagé pour assurer la préparation de la troisième Conférence des Parties dans des conditions idéales. UN خاصة ﻷنها لم تدخر أي جهد لضمان اﻹعداد للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في ظروف مثالية.
    . Même des arrangements qui ne sont pas considérés comme parfaits par toutes les parties peuvent ouvrir la voie à des accords plus poussés. UN وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى.
    106. Malheureusement, les conditions actuelles dans les prisons estoniennes ne sont pas tout à fait exemplaires. UN ٦٠١ - وليست الشروط السائدة في السجون الاستونية حاليا مثالية تماما مع الأسف.
    Les techniques de la géomatique conviennent parfaitement à ce domaine. UN وتناسب تكنولوجيات المعلوماتية الأرضية هذا المجال بصورة مثالية.
    Nous avons constaté que les positions sont très opposées comme c'est souvent le cas, certaines étant optimistes, d'autres pessimistes, certaines faisant preuve d'un grand sens des réalités, d'autres présentant une approche idéaliste. UN وقد لاحظنا أن كثيرا ما تكون هناك مواقف متعارضة، بعضها متفائلة والأخرى متشائمة، بعضها واقعية في نهجها والأخرى مثالية.
    Ce qui m'a le plus manqué toutes ces années où j'ai abandonné c'est la perfection de l'harmonie. Open Subtitles ما الذي إفتقدته أكثر في كلّ السنوات التي تخليت فيها عن هذا هو مثالية التناغم.
    Pendant un slow, sa tête sera à la bonne hauteur. Open Subtitles عندما يرقصان ببطء ستكون رأسه في وضعية مثالية
    C'est un samedi soir typique dans le monde de Castle. Open Subtitles تلك ليلة سبت مثالية بالنسبة لـ كاسل كاندو
    Le Gouvernement mexicain réitère son appui à ces missions et à leurs personnels, qui agissent souvent dans des conditions qui sont loin d'être optimales. UN وكررت الإعراب عن دعم حكومة بلدها لتلك البعثات والموظفين الذين يعملون فيها، في ظروف غير مثالية في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus