Dans le cas du Sri Lanka, le service de la dette en 1992 a représenté 17,1 % des recettes d'exportation. | UN | وفي حالة سري لانكا، فإن خدمات الدين مثلت في ١٩٩٢ نسبة مقدارها ١٧,١ في المائة من عائدات صادراتها. |
Dans ses remarques préliminaires, le groupe d'observateurs plurinational avait considéré que les élections étaient crédibles et représentaient la volonté du peuple fidjien. | UN | وفي بيان أولي، اعتبر فريق المراقبين المتعدد الجنسيات أن هذ الانتخابات قد اتسمت بالمصداقية وأنها مثلت إرادة شعب فيجي. |
Comme les années précédentes, les projets en faveur des PMA ont représenté le gros des activités dans la région. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، مثلت المشاريع المنفذة في أقل البلدان نموا القسط اﻷكبر من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة. |
D'autres considéraient que la situation en Afrique du Sud représentait un fait colonial classique, quoique subtil et évolué. | UN | أما بالنسبة لﻵخرين فقد مثلت الحالة في جنوب افريقيا حالة استعمارية تقليدية، رغم كونها مصقولة ومتقدمة. |
Cela représente une légère hausse par rapport à 2010, année pour laquelle ces procédures avaient donné lieu à 20 % des différends. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا. |
Depuis 1964 jusqu'à maintenant, les forces armées nord-américaines ont réalisé au total 104 exercices militaires importants autour de Cuba ou dans des zones proches du territoire cubain ou représentant d'une quelconque manière un péril pour notre pays. | UN | فاعتبارا من عام 1964 وحتى اليوم، نفذت القوات المسلحة للولايات المتحدة ما مجموعه 104 تدريبات عسكرية كبيرة حول كوبا أو في مناطق قريبة من الإقليم الكوبي، أو مثلت بشكل أو آخر تهديدا لبلدنا. |
Pour les pays africains, les produits agricoles à base de ressources naturelles représentent une source de revenus importante. | UN | وبالنسبة الى البلدان الافريقية، مثلت المنتجات الزراعية التي ترتكز على موارد طبيعية مصدرا رئيسيا للايرادات. |
Elle a représenté le Liban à la Conférence sur les femmes méditerranéennes tenue à Valence (Espagne) en novembre 1992. | UN | مثلت لبنان في مؤتمر المرأة لمنطقة البحر المتوسط في فالنسيا بأسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Elle a été membre du Conseil d'administration de l'Institut de 1985 à 1990 et, à cette occasion, a représenté l'INSTRAW à plusieurs conférences internationales et participé activement à la collecte de fonds en faveur de l'Institut. | UN | كانت عضوا في مجلس أمناء المعهد في ١٩٨٥ الى ١٩٩٠، مثلت خلالها المعهد في مؤتمرات دولية، ونشطت في جمع اﻷموال للمعهد. |
Elle a représenté le Lesotho à de nombreuses conférences sur la formation et la mise en valeur des ressources humaines pour les Etats sud-africains membres du Commonwealth. | UN | مثلت بلدها في العديد من المؤتمرات التي تعقدها الدول اﻷعضاء في كمنولث الجنوب الافريقي لتنمية وتدريب الموارد البشرية. |
En 2013, les saisies d'héroïne effectuées en Afghanistan représentaient environ 10 % des saisies réalisées dans le monde. | UN | وفي عام 2013، مثلت مضبوطات الهيروين في أفغانستان نحو 10 في المائة من مضبوطات الهيروين العالمية. |
À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. | UN | مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد. |
En 2005, les agricultrices représentaient 25,7 % des personnes travaillant dans le secteur agricole; elles étaient réparties de la manière suivante : | UN | ومن مجموع السكان العاملين في القطاع الزراعي في عام 2005، مثلت المزارعات 25.7 في المائة، موزعة كما يلي: |
En ce qui concerne les reports, il convient de noter que 74 % des 92 produits reportés pendant deux exercices biennaux étaient des publications. | UN | وبالنسبة للتأجيلات، تجدر ملاحظة أن من بين النواتج الـ 92 التي تأجلت لفترتي سنتين، مثلت المنشورات 74 في المائة. |
En 2009, les projets de coopération brésiliens en Afrique ont représenté 51 % du total de nos investissements dans la coopération technique avec d'autres pays en développement. | UN | ففي عام 2009، مثلت مشاريع التعاون البرازيلية في أفريقيا 51 في المائة من إجمالي استثماراتنا في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية الأخرى. |
Toutefois, cette catégorie de biens représentait 70 % de l'ensemble des biens figurant sur les listes envoyées. | UN | بيد أن هذه الفئة مثلت 70 في المائة من جميع الأصول الواردة في قوائم الأصول. |
Au total, 200 documents ont été publiés, ce qui représente 2 699 pages. | UN | وأُصدر ما مجموعه 200 وثيقة مثلت 699 2 صفحة. |
représentant de Ceylan à la Conférence de juristes organisée par le International Legal Centre à New York en 1968 | UN | مثلت سيلان في مؤتمر المحامين الذي موله المركز القانون الدولي، نيويورك، ١٩٦٨. |
Les femmes représentent 55 % du total des demandeurs d'un premier emploi, les hommes 45 %. | UN | وفي العدد الإجمالي للعاطلين الباحثين عن العمل لأول مرة مثلت المرأة نسبة 55 في المائة مقابل 45 في المائة للرجل. |
Eve Plumb a joué dans 3 épisodes de La croisière s'amuse, en ayant trois rôles différents. | Open Subtitles | ايف بلامب مثلت 3 حلقات في مسلسل قارب الحب لعبت 3 شخصيات مختلفة |
Les Fidji ont eu le privilège de participer à la Conférence, où il a été représenté au niveau ministériel. | UN | لقد تشرفت فيجي بالمشاركة في المؤتمر الذي مثلت فيه على المستوى الوزاري. |
Participation à des commissions :: représentante de la Jamaïque à la Commission des finances de l'Autorité internationale des fonds marins depuis 2006 | UN | اللجان :: مثلت جامايكا في اللجنة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار من سنة 2006 حتى الآن |
Il serait mieux tenu compte des besoins de l’Afrique si le continent était équitablement représenté au Secrétariat, particulièrement aux postes de décision. | UN | وستلبى احتياجات أفريقيا بشكل أفضل إذا مثلت بطريقة عادلة في اﻷمانة العامة، ولا سيما على مستوى صنع القرار. |
Le Document final de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité a constitué une réalisation importante dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وقد مثلت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعدم الانتشار النووي لعام 2000 إنجازا كبيرا في ميدان نزع السلاح النووي. |
Cent quatre-vingt-cinq villages y ont pris part, dont la majorité des participants étaient des femmes - et leur nombre continue de s'accroître à ce jour. | UN | واشتركت مائة وخمس وثمانون قرية، حيث مثلت الإناث المشتركات غالبية المتسابقين، مع استمرار الأعداد في التزايد حتى الآن. |
Atkins n'a pas non plus fourni suffisamment d'éléments pour étayer l'assertion selon laquelle les frais généraux constituaient 35 % des dépenses salariales. | UN | كما لم تقدم شركة آتكينز أدلة كافية لدعم المطالبة التي تفيد بأن تكاليف النفقات العامة مثلت 35 في المائة من تكاليف الرواتب. |