Par exemple, le fichier contient peu d'experts sur les moyens d'intervention tels que le mécanisme pour un développement propre ou l'échange des droits d'émission. | UN | فعلى سبيل المثال، تشتمل القائمة على عدد قليل من الخبراء في مجال الصكوك المتعلقة بالسياسات العامة مثل آلية التنمية النظيفة أو الاتجار برخص اطلاق الانبعاثات. |
En outre, si les mécanismes de marché tels que le mécanisme pour un développement propre peuvent jouer un rôle, ils ne peuvent apporter des ressources financières suffisantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن آليات السوق، مثل آلية التنمية النظيفة، يمكن أن تؤدي دوراً، لكنها قد لا توفر موارد مالية كافية. |
Ils ont souligné en outre la nécessité d'appuyer les efforts de renforcement des capacités sur les questions relatives au climat et au développement, en vue notamment de permettre aux pays d'accéder à des moyens de financement tels que le mécanisme pour un développement propre, et de participer au marché des émissions de carbone; | UN | وشددوا أيضا على ضرورة دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في مجالي المناخ والتنمية، بما في ذلك القدرة على الاستفادة من آليات التمويل، مثل آلية التنمية النظيفة، وعلى المشاركة بفعالية في سوق الكربون؛ |
Des mécanismes marchands comme le Mécanisme pour un développement propre prévu par le Protocole de Kyoto offrent des moyens efficients de réduire les émissions, mais ils ne peuvent bien fonctionner que dans un cadre de certitude et de stabilité. | UN | وإن آليات السوق، مثل آلية التنمية النظيفة، التي نص عليها بروتوكول كيوتو، توفر طرقاً فعالة لتخفيض انبعاثات الغازات، لكنها لا تستطيع أن تكون فعّالة إلاّ في بيئة تجمع بين اليقين والاستقرار. |
Même avec l'existence de possibilités comme le Mécanisme pour un développement propre, qui devrait aussi promouvoir les projets d'énergie durable, les résultats n'ont guère été encourageants pour les petits États insulaires en développement. | UN | وحتى مع وجود طرق مثل آلية التنمية النقية، التي ينبغي أن تعزز مشاريع الطاقة المستدامة، لم تكن النتائج مشجعة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Au nombre de ces activités figureront celles menées au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto, aux fins du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe, ainsi que celles conçues spécifiquement pour prendre en compte les préoccupations des PMA dans les domaines de l'énergie; | UN | وتندرج تحت هذه الأنشطة تلك التي تتم في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعملية بروتوكول كيوتو، مثل آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، فضلا عن الأنشطة الموجهة بصفة خاصة نحو الشواغل المتعلقة بالطاقة لأقل البلدان نموا؛ |
Elle continue d'appuyer des mesures de renforcement des capacités dans le cadre des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, tels que le mécanisme pour un développement propre. | UN | وتواصل المنظمة دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الاحتباس الحراري، مثل آلية التنمية الأنظف. |
30. En complément de mécanismes financiers nationaux comme les programmes de subventions, les pays devraient également essayer de tirer parti de mécanismes financiers internationaux tels que le mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | 30- ولتكميل الآليات المالية المحلية، مثل برامج الإعانات، ينبغي للبلدان أن تنظر في الاستفادة من الآليات المالية الدولية مثل آلية التنمية النظيفة. |
Grâce à des mécanismes tels que le mécanisme pour un développement propre mis en place dans le cadre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (FCCC/CP/1997/7/Add.1, décision 1/CP.3, annexe), le marché du carbone offre aujourd'hui la forme la plus élaborée de paiements pour les services écosystémiques fonctionnant au niveau international. | UN | من خلال آليات مثل آلية التنمية النظيفة التي أنشئت بموجب بروتوكول كيوتو لإتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يوفر سوق الكربون في الوقت الراهن النموذج الأكثر تطورا للمدفوعات مقابل خدمات النظام الإيكولوجي العاملة على الصعيد الدولي. |
Ils ont souligné en outre la nécessité d'appuyer les efforts de renforcement des capacités sur les questions relatives au climat et au développement, en vue notamment de permettre aux pays d'accéder à des mécanismes de financement tels que le mécanisme pour un développement propre, et de participer au marché des émissions de carbone. | UN | إضافة إلى ذلك شدد الوزراء على الحاجة إلى دعم الجهود التي تهدف إلى بناء القدرات بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمناخ والتنمية، بما يشمل القدرة على الوصول إلى آليات للتمويل، مثل ``آلية التنمية النظيفة ' ' والمشاركة بفعالية في سوق الكربون. |
Ces négociations devraient être menées dans un esprit de pleine transparence et leur issue devrait garantir le fonctionnement et le maintien des instruments utilisés sur le marché, tels que le mécanisme pour un développement propre, tout en acceptant la responsabilité historique des émissions passées et en adoptant le principe du pollueur payeur. | UN | وينبغي أن يضطلع بهذه المفاوضات بروح من الشفافية الكاملة وينبغي أن تضمن نتيجتها تشغيل واستمرار أدوات السوق، مثل آلية التنمية النظيفة، مع التسليم في الوقت ذاته بالمسؤولية التاريخية عن الانبعاثات السابقة واعتماد مبدأ تغريم الملوِث. |
28. En outre, l'ONUDI a continué d'apporter son soutien aux mesures de renforcement des capacités pour les mécanismes de réduction des gaz à effet de serre du Protocole de Kyoto tels que le mécanisme pour un développement propre. | UN | 28- وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الدفيئة، مثل آلية التنمية الأنظف. |
Les instruments financiers créés pour lutter contre le changement climatique, tels que le mécanisme pour un développement propre, le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds de Copenhague pour le climat, permettent de répondre à certains aspects de la demande de services de gestion des déchets. | UN | 39 - وتعدُّ وسائل التمويل الهادفة إلى التصدي لتغير المناخ، مثل آلية التنمية النظيفة ومرفق البيئة العالمية وصندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ، بمثابة فرص لتلبية بعض جوانب الطلب من خدمات إدارة النفايات. |
d) Recommande de collaborer avec le secteur privé afin d'optimiser le recours à des instruments tels que le mécanisme pour un développement propre, quand le Protocole de Kyoto entrera en vigueur, en vue d'appuyer le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le secteur forestier; | UN | (د) يدعو إلى التعاون مع القطاع الخاص لكفالة الاستعمال الفعلي لكامل إمكانات الأدوات المتاحة، مثل آلية التنمية النظيفة لدعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في قطاع الغابات، عند دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
Ils permettent le paiement de services rendus par les écosystèmes tels que l'approvisionnement en eau de qualité (encadré I) ainsi que l'indemnisation afférente à la fixation de carbone - réglementés par des accords internationaux tels que le mécanisme pour un développement propre, ou qui peuvent prendre la forme de contributions volontaires dans le cadre d'initiatives non gouvernementales. | UN | وقد يسرت هذه الآليات دفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، مثل إمدادات المياه ونوعيتها (الإطار الأول)، ودفع مقابل عزل الكربون - اللذين تنظمهما اتفاقات دولية مثل آلية التنمية النظيفة، وكذلك في شكل تبرعات من خلال مبادرات غير حكومية. |
Toutefois, les mécanismes de financement existants comme le Mécanisme pour un développement propre et le Fonds pour l'environnement mondial se sont souvent concentrés sur des programmes de grande ampleur mais inefficaces et ne sont guère à la portée des femmes et des projets gérés par des communautés locales, en raison des lourdeurs bureaucratiques et de l'importance des investissements de départ. | UN | ومع ذلك، فإن آليات التمويل الحالية مثل آلية التنمية النظيفة ومرفق البيئة العالمية تركز في معظم الأحيان على مشاريع واسعة النطاق تتسم بعدم الكفاءة ولا يمكن للمرأة والمشاريع التي تديرها المجتمعات المحلية أن تصل إليها بسهولة، وذلك بسبب البيروقراطية والاستثمارات الأولية المرتفعة. |
47. Il convient d'encourager l'intégration des mesures visant à combattre la désertification dans des mécanismes spécifiques comme le Mécanisme pour un développement propre, prévu par le Protocole de Kyoto, avec l'appui des secrétariats des trois Conventions de Rio. | UN | 47- وينبغي التشجيع على إدراج تدابير مكافحة تدهور الأراضي في آليات محددة مثل آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك بدعم من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث. |
:: Renforcer les programmes nationaux et régionaux d'utilisation rationnelle de l'énergie, investir davantage dans les techniques voulues et appuyer le transfert de ces techniques aux pays qui en ont besoin, notamment par l'intermédiaire de sources de financement novatrices comme le Mécanisme pour un développement propre; | UN | - تعزيز البرامج الوطنية والإقليمية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة والعمل على التوسع في الاستثمارات الموظَّفة في مجال تكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة ودعم نقل التكنولوجيات إلى البلدان التي هي في حاجة إليها، بما في ذلك ما يتم عن طريق مصادر مبتكرة للتمويل مثل آلية التنمية النظيفة. |
58. En ce qui concerne le financement lié au climat et dans le cadre des négociations en cours sur les changements climatiques, la conception d'instruments financiers étudie de plus près des outils qui s'appliqueraient intégralement au secteur des transports, chose qui n'est pas possible avec les instruments existants comme le Mécanisme pour un développement < < propre > > (voir encadré 1). | UN | 58- وفيما يتعلق بالتمويل المرتبط بمجال المناخ، وفي سياق المفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ، أخذ مصممو الأدوات المالية ينعمون النظر في الأدوات التي تنطبق انطباقاً تاماً على قطاع النقل، وهذا ما لا تشمله الأدوات القائمة، مثل آلية التنمية النظيفة (انظر الإطار 1)(). |
Au nombre des activités figureront celles menées au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto, aux fins du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe, ainsi que celles conçues spécifiquement pour faire face aux préoccupations des PMA dans les domaines de l'énergie; | UN | وتندرج تحت هذه الأنشطة تلك التي تتم في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعملية بروتوكول كيوتو، مثل آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، فضلا عن الأنشطة الموجهة بصفة خاصة نحو الشواغل المتعلقة بالطاقة لأقل البلدان نموا؛ |