De petits instruments tels que les clinostats ou les tubes de chute libre de bureau ont été envisagés pour le projet de distribution. | UN | وعُرضت أجهزة صغيرة مثل أجهزة الكلينوستات وأنابيب الإسقاط المنضدية كأجهزة ممكن توزيعها. |
Ces dépenses, ordinairement, comprennent les dépenses à long terme de logement, les dépenses d'alimentation et les faux frais, tels que les appels téléphoniques et l'achat initial d'articles tels qu'un appareil de chauffage, un équipement électrogène et d'autres matériels. | UN | وتشمل هذه التكاليف عادة تكاليف الإقامة لمدة طويلة والطعام والمصروفات العرضية، مثل المكالمات الهاتفية والمشتريات الأولية مثل أجهزة التدفئة أو المولدات أو غير ذلك. |
L'intervenant estime judicieux d'investir dans des équipements d'observation de pointe tels que les dispositifs de vision nocturne, radars et systèmes de capteurs pour rendre le travail des observateurs militaires plus efficace. | UN | وهو يؤيد الاستثمار في معدات الرصد المتقدمة تكنولوجياً مثل أجهزة الرؤية الليلية والرادار ونظم الاستشعار كي يكون المراقبون العسكريون أكثر فعالية. |
Des systèmes auxiliaires, tels que des dispositifs d'autodestruction, d'autodésactivation ou d'autoneutralisation; Des dispositifs de mise à feu redondants; | UN | ○ نظم الأجهزة الاحتياطية مثل أجهزة التدمير الذاتي، والتعطيل الذاتي، والإبطال الذاتي |
Ces centres étaient habituellement équipés de matériel prélevé sur les stocks, mais dans certains cas, il a fallu acheter du matériel tel que des télécopieurs et des caméras vidéo. | UN | وكان تجهيز المراكز في العادة يتم من المخزون لكن، في بعض الأحيان، لزم الأمر شراء بعض الأجهزة مثل أجهزة الفاكس وآلات التصوير بالفيديو. |
Toutefois, comme l'indiquent les résultats de plusieurs études, dont celle-ci, la confiance dans les institutions politiques démocratiques telles que les structures institutionnelles et les partis politiques n'est pas encore bien enracinée, essentiellement en raison du manque de tradition démocratique et de la stagnation du niveau de vie depuis le début de la phase de transition. | UN | إلا أن الثقة في المؤسسات السياسية الديمقراطية مثل أجهزة الدولة واﻷحزاب السياسية لم تتأصل بعد في البلد على نحو ما تبينه هذه الدراسة الاستقصائية وغيرها، ويرجع ذلك الى حد بعيد الى عدم وجود التقاليد الديمقراطية وركود مستويات المعيشة منذ بدء الانتقال الى الحكم الديمقراطي. |
52. Un certain nombre d'États ont fait savoir que certains services de détection et de répression, comme les services des douanes ou les services de renseignement financier, disposaient de leurs propres voies de communication et de coopération. | UN | 52- وذكر عدد من الدول أن لدى سلطات معيّنة من سلطات إنفاذ القانون، مثل أجهزة الجمارك أو وحدات الاستخبارات المالية، قنواتها الخاصة للاتصال والتعاون. |
Des travaux concernant les normes d'efficacité pour les chaudières et certains appareils électroménagers, comme les téléviseurs, sont en cours. | UN | ويجري العمل حالياً في وضع معايير للكفاءة في استخدام الغلايات وبعض اﻷجهزة الكهربائية المنزلية مثل أجهزة التلفاز. |
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, par l'intermédiaire de l'USAID, leur a aussi fourni du matériel de communication, notamment des radios et des walkies-talkies. | UN | وقدمت حكومة الولايات المتحدة، عن طريق وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، إلى ضباط الرصد معدات اتصالات، مثل أجهزة الراديو وأجهزة اللاسلكي المحمولة. |
Les décisions devront être adoptées par consensus dans le cadre des mécanismes multilatéraux tels que les instances compétentes de l'ONU et elles ne devront en aucun cas contrevenir au droit souverain de légitime défense que la Charte des Nations Unies reconnaît aux États. | UN | ويجب اتخاذ القرارات بتوافق الآراء عن طريق آليات متعددة الأطراف، مثل أجهزة الأمم المتحدة المعنية، بشرط ألا تنتهك تلك القرارات حق الدولة السيادي في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Le mercure oxydé est plus présent dans le gaz issu de la combustion de charbon bitumineux, et il est relativement facile à capturer en utilisant des dispositifs de contrôle du SO2 tels que les dépoussiéreurs à chaux par voie humide. | UN | ويكون الزئبق المؤكسد أكثر انتشاراً في غازات المداخن من احتراق الفحم البيتومينى، ومن السهل نسبياً التقاطه باستخدام أجهزة التحكم في غاز ثاني أكسيد الكبريت، مثل أجهزة الغسل الرطب بالحجر الجيري. |
Il appelle les institutions nationales à coopérer avec les mécanismes régionaux tels que les organes de l'Union africaine, le système interaméricain et les organes européens de défense des droits de l'homme, et prône l'élaboration de normes et d'une jurisprudence régionales relatives aux droits de l'homme. | UN | ويدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية، مثل أجهزة الاتحاد الأفريقي ومنظومة البلدان الأمريكية وآليات حقوق الإنسان الأوروبية، وإلى وضع معايير وتشريعات إقليمية لحقوق الإنسان. |
33. Le mercure est un produit dangereux souvent présent dans les hôpitaux car il est couramment utilisé dans un certain nombre d'instruments de laboratoire et d'instruments médicaux, comme les thermomètres et les tensiomètres artériels, ainsi que dans d'autres articles tels que les éclairages fluorescents et les batteries. | UN | 33- الزئبق مادة خطرة شائعة الاستخدام في عدد من الأجهزة المختبرية والطبية في المستشفيات مثل أجهزة قياس الحرارة وضغط الدم، كما يستخدم في أدوات أخرى مثل المصابيح الفلورية والبطاريات. |
Les thermoplastiques acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS) utilisés dans le bâtiment, les carters de machines et les produits électriques tels que les pièces détachées pour radios et télévision; | UN | مواد acrylonitrile-butadiene-styrene البلاستيكية الحرارية المستخدمة من أجل تغطية آلات نشاط الأعمال ومنتجات كهربائية مثل أجهزة الإذاعة والتلفزيون؛ |
Les thermoplastiques acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS) utilisés dans le bâtiment, les carters de machines et les produits électriques tels que les pièces détachées pour radios et télévision; | UN | مواد acrylonitrile-butadiene-styrene البلاستيكية الحرارية المستخدمة من أجل تغطية آلات نشاط الأعمال ومنتجات كهربائية مثل أجهزة الإذاعة والتلفزيون؛ |
Le CBP utilise une vaste gamme de moyens techniques : détecteurs de rayonnements individuels; dispositifs d'identification des isotopes radioactifs; systèmes d'inspection des véhicules et des cargaisons, et scanners à rayons sur véhicules. | UN | وتستخدم وكالة الجمارك وحماية الحدود مجموعة واسعة من الوسائل التقنية لدعم مهمتها في مراقبة الحدود، مثل: أجهزة الكشف عن الإشعاع الشخصية، وأجهزة تحديد النظائر المشعة، وأجهزة تفتيش المركبات والشحنات، وعربات الكشف بالأشعة الارتدادية وبالأشعة السينية. |
2. Sous 15.B.4.a.2, l'expression < < conçues ou modifiées > > signifie que la chambre d'environnement fournit les interfaces appropriées (dispositifs d'étanchéité, par exemple) pour inclure le générateur de vibrations ou autre dispositif d'essai aux vibrations qui y est visé. | UN | 2 - تعني عبارة " مصممة أو معدلة " الواردة في البند 15-باء-4-أ-2 أن الحجرة البيئية توفر وصلات ربط مناسبة (مثل أجهزة الختم) تسمح بإدماج وحدة رج أو غير ذلك من معدات قياس الاهتزازات، على النحو المحدد في هذا البند. |
Aux plans tactique et opérationnel, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés ont déjà utilisé du matériel aussi bien militaire que civil, tel que des radios à ondes courtes et des téléphones portables et satellitaires. | UN | وعلى المستويين التعبوي والعملياتي، يستخدم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبطون بهما معدات عسكرية ومدنية على حد سواء مثل أجهزة الاتصال اللاسلكي القصيرة المدى والهواتف المحمولة والساتلية. |
La catégorie générale des interrupteurs, contacts et relais électriques contenant du mercure comprend de nombreuses catégories spécifiques, telles que les circuits d'activation de coussin gonflable dans les voitures, les semi-conducteurs de détection de lumière infrarouge, et les contacteurs multipolaires à niveau utilisés dans les engins de terrassement. | UN | وتشمل الفئة العامة من المفاتيح والموصلات والمحولات الكهربائية المضاف إليها الزئبق فئات محددة كثيرة مثل أجهزة تشغيل الأكياس الهوائية في السيارات، وأشباه الموصلات في الكشف بالأشعة تحت الحمراء، والمفاتيح المتعددة الأقطاب في آلات الحفر. |
59. Un certain nombre d'États ont fait savoir que certains services de détection et de répression, comme les services des douanes ou les services de renseignement financier, disposaient de leurs propres voies de communication et de coopération. | UN | 59- وذكر عدد من الدول أن لدى سلطات معيّنة من سلطات إنفاذ القانون، مثل أجهزة الجمارك أو وحدات الاستخبارات المالية، قنواتها الخاصة للاتصال والتعاون. |
Le Gouvernement distribue des produits d'assistance tels que des dispositifs de reconnaissance vocale, des loupes et des transmetteurs portables aux personnes handicapées qui ont de faibles revenus, conformément à la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées (art. 18 et 66). | UN | وفضلاً عن ذلك، تنتج الحكومة أجهزة تكنولوجية مساعدة مثل أجهزة التعرف على الكلام، والمكبرات البصرية، وأجهزة الإنذار من بعد المحمولة للأشخاص ذوي الإعاقة منخفضي الدخل، كما ينص على ذلك قانون رعاية الأشخاص المعوقين (المادتان 18 و66). |
60. Il est prévu d'acheter du matériel spécial d'emballage (appareils de pesage, de pose de ruban adhésif, de calage sous mousse), ainsi que du matériel divers d'emballage et de mise en caisse. | UN | ٦٠ - رصد اعتماد لشراء معدات خاصة للتعبئة مثل أجهزة الوزن والتغليف باﻷشرطة اللاصقة ولانتاج الرغوة وغيرها من معدات التعبئة والشحن المتنوعة. ٦١ - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند. |
Cet échec était dû à la complexité de la technologie ainsi qu'aux difficultés rencontrées pour obtenir du matériel soumis à un contrôle très strict, notamment des lasers à vapeur de cuivre. | UN | ويعزى هذا الفشل في تحقيق أي تقدم إلى مدى تعقيد هاتين التكنولوجيتين من ناحية وإلى الصعوبات المصادفة في الحصول على المعدات الحساسة الخاضعة للرقابة، مثل أجهزة الليزر العاملة ببخار النحاس من ناحية أخرى. |