Il s'agissait là en fait d'un exercice d'importance réalisé par nos propres efforts avec l'assistance technique d'organisations telles que le Secrétariat pour les pays du Commonwealth. | UN | وكانت تلك ممارسة مهمة قمنا بها بجهودنا الخاصة وبمساعدة فنية من منظمات مثل أمانة الكمنولث. |
Avec l'accueil reçu d'entités telles que le Secrétariat du Commonwealth, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds pour l'environnement mondial, le projet Iwokrama, comme on l'appelle maintenant, a été pleinement lancé. | UN | إن مشروع ايوكراما، بترحيب من كيانات مثل أمانة الكمنولث، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمي، قد بدئ بتنفيذه بالكامل، كما هو معروف اﻵن. |
Dans ce contexte, il est important pour les organisations régionales, telles que le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, d'établir de bonnes relations de travail avec le Secrétariat de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، من المهم للمنظمات الإقليمية، مثل أمانة منتدى الجزر الكاريبية إقامة علاقات عملية طيبة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le HCDH collabore avec des entités comme le Secrétariat du Commonwealth, l'Agence intergouvernementale de la Francophonie, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتنفذ المفوضية أنشطة مشتركة مع منظمات مثل أمانة الكومنولث، والوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
i) Il faut poursuivre le dialogue et les consultations fréquentes de haut niveau avec les institutions directement concernées, comme le Secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Coalition pour le climat et la qualité de l'air et le Centre et Réseau des technologies climatiques; | UN | ' 1` ينبغي الحفاظ على المشاركة المتكررة والمشاورات على المستوى الرفيع مع المؤسسات ذات الصلة المباشرة مثل أمانة اتفاقية بازل وأمانة اتفاقية روتردام، وأمانة اتفاقية استكهولم، والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ التابعة للأمم المتحدة، وائتلاف الهواء النظيف ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ؛ |
D'autres intervenants tels que le secrétariat de la Convention, le Mécanisme mondial et des partenaires bilatéraux ont aussi soutenu les pays parties africains. | UN | ودعمت مؤسسات أخرى، مثل أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وشركاء ثنائيين، هي الأخرى البلدان الأفريقية الأطراف. |
v) Rapports présentés par d'autres organisations intergouvernementales, par exemple le Secrétariat du Commonwealth et le Programme régional océanien de l'environnement; | UN | ' ٥ ' التقارير التي تقدمها منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛ |
Il s'agit d'une réunion annuelle des institutions et organismes intellectuels, stratégiques et de renseignement de l'Asie et du Pacifique et d'organisations sous-régionales, telles que le Secrétariat du Forum des Îles du Pacifique et l'ANASE. | UN | ويعد الاجتماع ملتقى سنويا لمؤسسات ووكالات الفكر والاستخبارات والاستراتيجيات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات دون الإقليمية مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En 2003, la Commission OSPAR a décidé d'attirer l'attention des instances internationales telles que le Secrétariat de la Convention de Bâle sur les documents adoptés dans le cadre des travaux qu'elle avait entrepris conformément à sa stratégie relative aux substances dangereuses. | UN | وقررت لجنة أوسلو وباريس للاتفاقية في عام 2003 أن تسترعي إنتباه الهيئات الدولية، مثل أمانة اتفاقية بازل، إلى الوثائق التي أُقرت كجزء من عملها في إطار إستراتيجيتها بشأن المواد الخطرة. |
Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le Secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); | UN | المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Le rôle du Département n'était pas de produire l'information, mais d'aider des structures organiques telles que le Secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants à diffuser de l'information concernant le problème du VIH/sida. | UN | ولا يتمثل دور إدارة شؤون الإعلام في توليد المعلومات بقدر ما يتمثل في مساعدة المكاتب الفنية، مثل أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز ومختلف الجهات المشاركة في رعايته، بهدف نشر المعلومات المتعلقة بمسائل الفيروس/الإيدز. |
L'Instance permanente recommande aux organisations intergouvernementales telles que le Secrétariat du Commonwealth et le Secrétariat du Sommet ibéro-américain d'établir, en coopération avec les peuples autochtones, un groupe de travail pour promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le Plan d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يوصي المنتدى الدائم بأن تقوم المنظمات الحكومية الدولية، مثل أمانة الكومنولث وأمانة مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بإنشاء فريق عامل لتعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وخطة عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
3. Au plan international, le Samoa est membre de plusieurs organisations intergouvernementales, dont l'ONU, le Commonwealth et diverses institutions régionales telles que le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | 3- وساموا، على الصعيد الدولي، عضو في منظمات حكومية دولية مختلفة بما في ذلك الأمم المتحدة والكومنولث ووكالات إقليمية مختلفة مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Tuvalu est aussi membre fondateur du Forum des îles du Pacifique et membre de plusieurs organisations régionales telles que le Secrétariat de la Communauté du Pacifique, le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) et le secrétariat de la Commission du PacifiqueSud pour les géosciences appliquées (PACSU). | UN | وهي أيضاً عضو مؤسس لمنتدى جزر المحيط الهادئ كما أنها عضو في عدة منظمات إقليمية، مثل أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ، وأمانة لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في المحيط الهادئ. |
Kiribati est aussi membre fondateur du Forum des îles du Pacifique et membre de plusieurs organisations régionales comme le Secrétariat de la Communauté du Pacifique (SPC), le Secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (SPREP) et le Secrétariat de la Commission de géoscience du Pacifique (SOPAC). | UN | وهي أيضا عضو مؤسس في منتدى جزر المحيط الهادئ، وعضو في عدة منظمات إقليمية مثل أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة البرنامج البيئي الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، وأمانة لجنة المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية. |
Ces rencontres ont permis, d'une part d'apporter des contributions dans la perspective de l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans la politique publique interculturelle et du processus d'institutionnalisation en cours en Équateur au travers des Conseils pour l'égalité, et, de l'autre, d'établir des alliances avec des institutions, comme le Secrétariat pour les migrations. | UN | وبالنسبة لحلقتي العمل اللتين عقدتا في اسميرالداس وسوكومبيوس، فقد تمخضت أعمالهما عن مساهمات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة العامة المتعددة الثقافات، وفي العمل القائم في إكوادور من خلال مجالس المساواة لإنشاء المؤسسات الجديدة، كما أقيمت شراكات مع مؤسسات مثل أمانة المهاجرين. |
Dans le même esprit, le HautCommissariat sollicitera également le concours et l'assistance d'organisations comme le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation internationale de la francophonie, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes, l'Union africaine et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وبنفس هذه الروح، ستسعى المفوضية إلى التماس الدعم والمساعدة من منظمات مثل أمانة الكومنولث، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية. |
Cela se fait de plus en plus avec des partenaires tels que le secrétariat du Commonwealth, l'Organisation internationale de la francophonie et des organismes des Nations Unies. | UN | ويتم ذلك بشكل متزايد مع شركاء مثل أمانة الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكوفونية وأعضاء أسرة الأمم المتحدة. |
Le Ministère des relations extérieures, en collaboration avec d'autres organismes gouvernementaux tels que le secrétariat du renseignement et la Direction générale des douanes, organise des séminaires et conférences sur le problème de la prolifération et ses conséquences pour la sécurité. | UN | وتنظم وزارة الشؤون الخارجية وكذلك هيئات أخرى في الدولة مثل أمانة الاستخبارات والمديرية العامة للجمارك، حلقات دراسية ومؤتمرات لزيادة الوعي بالقضايا المحيطة بالانتشار وتأثيراتها الأمنية. |
Dans ce domaine, l'ONUDC a renforcé sa coopération avec des partenaires clefs tels que le secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la FAO, INTERPOL, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le PNUE. | UN | وفي ذلك المجال، عزز المكتب تعاونه مع الشركاء الرئيسيين مثل أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
v) Rapports présentés par d'autres organisations intergouvernementales, par exemple le Secrétariat du Commonwealth et le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud; | UN | ' ٥ ' التقارير المقدمة من منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛ |
v) Rapports présentés par d'autres organisations intergouvernementales, par exemple le Secrétariat du Commonwealth et le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud; | UN | " ' ٥ ' التقارير التي تقدمها منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛ |