"مثل إنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • telles que la production
        
    • tels que la production
        
    • comme la production
        
    • par exemple la production
        
    • notamment la production
        
    • exemple dans la production
        
    :: L'éducation favorisera la prise de conscience et mettra en avant les sources d'énergie alternatives, telles que la production nationale de biocarburants. UN :: سيساهم التعليم في التوعية ويبرز مصادر الطاقة البديلة، مثل إنتاج الوقود الاحيائي المحلي.
    incitation aux projets d'activités génératrices de revenus telles que la production agricole et les entreprises et les services de taille moyenne. UN :: حفز مشاريع أنشطة توليد الدخل مثل إنتاج الأغذية والمشاريع التجارية الصغيرة والخدمات البسيطة.
    Ses effets sur la biodiversité et le fonctionnement des écosystèmes, y compris sur les services rendus par les écosystèmes, tels que la production alimentaire; UN التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية وعمل هذه النظم، بما في ذلك تقديم خدمات النظام الإيكولوجي مثل إنتاج الغذاء؛
    ∙ Documents ayant trait à la collaboration entre le Groupe Quatre et les autres parties de la CIEA dans des domaines critiques tels que la production de tritium ou les générateurs de neutrons, ainsi qu'entre le Groupe Quatre et ses homologues chargés des missiles; UN ● الوثائق المتعلقة بالتعاون بين الفريق الرابع واﻷجزاء اﻷخرى من هيئة الطاقة الذرية العراقية، في مجالات حرجة مثل إنتاج الثريتيوم أو مولدات النيوترونات، وبين الفريق الرابع ونظرائه في مجال الصواريخ أيضا.
    La facture de l'énergie représente souvent une lourde charge pour certaines activités agricoles en France, comme la production de légumes et l'horticulture sous verre. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة الزراعية في فرنسا، مثل إنتاج الخضروات والصوبات الزجاجية، كثيرا ما تشكل تكلفة الطاقة عبئا حقيقيا.
    menant des recherches sur les applications non électriques comme la production d'hydrogène et le dessalement nucléaire. UN :: تقصي التطبيقات غير المتصلة بتوليد الكهرباء، مثل إنتاج الهيدروجين وتحلية المياه باستخدام الطاقة النووية.
    Des contributions volontaires appuyant les activités de sensibilisation, par exemple la production d'une vidéo promotionnelle pour la célébration de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, ont été grandement appréciées. UN وأعرِب عن التقدير البالغ لتبرعات الأفراد لدعم أنشطة التوعية، مثل إنتاج شريط يروّج الاحتفاء بعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر.
    Il n'y pas d'amélioration évidente dans le traitement de questions telles que la production et le trafic de stupéfiants. UN وما زال هناك افتقار إلى تحسن واضح في التصدي لمسائل مثل إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Cette évolution et de nouvelles tendances telles que la production de biocarburants et la variété croissante des produits ennoblis et de leurs utilisations, ouvrent de nouveaux débouchés pour les pays africains. UN هذه التطورات، واتجاهات جديدة مثل إنتاج واستعمال الوقود الحيوي، أتاحت فرصا جديدة أمام البلدان الأفريقية.
    Il faut pour cela exploiter les synergies et réaliser des gains d'efficacité au niveau d'activités telles que la production de biens, la consommation d'énergie, les transports publics, la diversité biologique et la santé. UN ويعني هذا تسخير أوجه التآزر والكفاءة بين أنشطة مثل إنتاج السلع، واستهلاك الطاقة، والنقل العام، والتنوع البيولوجي، وصحة الإنسان.
    Les participants ont mentionné quelques solutions de remplacement éventuelles de l'extraction minière de mercure, telles que la production de ciment, la fabrication de briques résistant au feu, l'exploration d'autres minéraux et l'exploitation minière de l'or. UN وأشار المشاركون إلى عدد قليل من البدائل المحتملة لتعدين الزئبق، مثل إنتاج الأسمنت، وصناعة القرميد المقاوم للحرائق، والتنقيب عن معادن أخرى، وتعدين الذهب.
    :: La < < loi relative au contrôle des armes à feu > > exige le maintien de dossiers sur des activités telles que la production, la vente, l'acquisition et l'utilisation d'armes à feu. UN :: ينص ' ' القانون المتعلق بمراقبة وسائل إطلاق النيران`` على ضرورة الاحتفاظ بسجلات عن أنشطة مثل إنتاج وسائل إطلاق النيران والاتجار بها وتلقيها واستهلاكها.
    La loi type pourrait également contenir des dispositions de droit pénal incriminant des actes préparatoires tels que la production, la vente, l'importation, l'exportation ou la possession d'outils utilisés dans la contrefaçon des passeports. UN كما يمكن أن يتضمّن أحكاماً من القانون الجنائي تُجرّم أفعالاً تحضيرية مثل إنتاج أو بيع أو استيراد أو تصدير أو حيازة أدوات تُستخدم في عمل جوازات السفر المزورة.
    19. Les possibilités d'investissement privé dans des secteurs tels que la production de plantes médicinales et de matériel génétique pour l'industrie pharmaceutique ou l'écotourisme sont bien connues. UN 19- وقد اتضحت إمكانية استثمارات القطاع الخاص في الأراضي الجافة في قطاعات مثل إنتاج النباتات الطبية والمواد الوراثية لاستخدامها في صناعة المواد الصيدلانية، أو السياحة الإيكولوجية.
    Depuis la crise financière de 2001 de ce pays, des investisseurs étrangers réclament des indemnisations pour les pertes subies dans des secteurs tels que la production de gaz et de pétrole, les télécommunications et la distribution d'électricité et d'eau. UN فمنذ بدأت أزمة عام 2001 المالية في البلد، طالب المستثمرون الأجانب بتعويضات عن خسائرهم في قطاعات مثل إنتاج الغاز والنفط، ووكالات الاتصالات، وتوزيع الكهرباء والماء.
    7. Co-traitement On entend par < < co-traitement > > l'utilisation de déchets dans des processus industriels tels que la production de ciment, de chaux ou d'acier. UN 187- يشير مصطلح ' ' التجهيز المشترك`` إلى استخدام مواد النفايات في عمليات صناعية مثل إنتاج الأسمنت أو الجير أو الفولاذ.
    menant des recherches sur les applications non électriques comme la production d'hydrogène et le dessalement nucléaire. UN :: تقصي التطبيقات غير المتصلة بتوليد الكهرباء، مثل إنتاج الهيدروجين وتحلية المياه باستخدام الطاقة النووية.
    Bien que nous nous retirions du TNP, nous n'avons nullement l'intention de produire des armes nucléaires et nos activités nucléaires à ce stade seront limitées à des fins uniquement pacifiques comme la production d'électricité. UN ورغم أننا ننسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا توجد لدينا أي نية لإنتاج أسلحة نووية، وسوف تقتصر أنشطتنا النووية في هذه المرحلة على الأغراض السلمية دون سواها، مثل إنتاج الكهرباء.
    Certains secteurs, comme la production vivrière et la santé publique, ont particulièrement souffert de ces mesures, qui ont eu de graves conséquences sociales. UN ونتيجة لهذه السياسة، تأثر بشكل خاص بعض القطاعات مثل إنتاج الأغذية والصحة العامة، مما ينطوي على عواقب اجتماعية وخيمة.
    Ils pourraient également constituer une réserve d'uranium hautement enrichi destinée à alimenter les réacteurs à d'autres fins militaires non proscrites par le Traité, par exemple la production de tritium pour la fabrication d'armes nucléaires. UN فيمكنها أيضاً أن تحتفظ باليورانيوم العالي التخصيب لتزويد المفاعلات بالوقود من أجل أغراض عسكرية أخرى لا تحظرها المعاهدة، مثل إنتاج التريتيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Nombre des exemples cités à cet égard concernent le commerce et les services, notamment la production de combustibles fossiles, l'agriculture et le tourisme. UN وثمة أمثلة عديد على هذه العواقب تتعلق بالأثار الممكنة على التجارة والخدمات مثل إنتاج الوقود الأحفوري والزراعة والسياحة.
    La part des femmes dans la main-d'oeuvre agricole, par exemple dans la production alimentaire, le traitement traditionnel des produits agricoles et la commercialisation des produits, est élevée. UN ومشاركة النساء في الأعمال الزراعية، من مثل إنتاج الأغذية، والتجهيز التقليدي للمنتجات الزراعية، وتسويق المنتجات، مشاركة عالية النسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus