"مثل اجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • telles que les réunions
        
    • celles de
        
    • telles que celles
        
    • comme les réunions
        
    • tels que les réunions
        
    • comme celles
        
    • telles que des réunions
        
    • par exemple des réunions
        
    • par exemple les réunions
        
    • tables
        
    L'OIT entretient des contacts avec les ministères du travail et les organisations d'employeurs et de travailleurs dans les territoires et invite leurs représentants à participer aux activités régionales, telles que les réunions des ministres du travail de la CARICOM. UN ويبقي المكتب على الاتصال بإدارات العمل ومنظمات أرباب العمل والعمال في الأقاليم ويدعو ممثليها إلى المشاركة في أنشطته الإقليمية مثل اجتماعات وزراء العمل التابعين للجماعة الكاريبية.
    Cette fusion pourrait peut-être intervenir dans un avenir lointain; pour l'heure, d'autres options de collaboration doivent être explorées telles que les réunions des présidents des organes conventionnels. UN ومضى قائلا أن ذلك ربما يحدث في المستقبل البعيد، أما بالنسبة للوقت الراهن، فينبغي اتباع سبل أخرى للتعاون، مثل اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Cette assistance leur a permis de mieux se préparer à participer aux conférences internationales telles que celles de l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد مكنت هذه المساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ من الاستعداد على نحو أفضل للمشاركة في الاجتماعات العالمية مثل اجتماعات منظمة التجارة العالمية والمؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Diverses instances, comme les réunions des bureaux, les consultations du Président du Conseil du commerce et du développement et les petits déjeuners de travail se sont révélées efficaces pour surmonter les difficultés rencontrées. UN وقد أثبتت محافل متنوعة، مثل اجتماعات المكتب، والمشاورات التي يجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية، واجتماعات الإفطار، فعاليتها في التصدي للصعوبات المذكورة.
    Il s'agit notamment des dossiers des hauts fonctionnaires, des comptes rendus des séances d'organes fixant les politiques tels que les réunions plénières du Tribunal et la Commission des règles, de certains dossiers relatifs aux projets de communication, de rapports et d'études. UN وهي تشمل سجلات كبار المسؤولين، ومحاضر الهيئات التي تقرر السياسات مثل اجتماعات القضاة بكامل هيئتهم ولجنة القواعد، وبعض السجلات المتعلقة بأنشطة الاتصالات، والتقارير والدراسات وما إلى ذلك.
    62. Les pays offrant d'accueillir des réunions comme celles du Groupe d'experts ont été encouragés à donner accès aux participants de tous les pays pour qu'ils puissent y assister. UN 62 - وجرى تشجيع البلدان التي تعرض استضافة الاجتماعات مثل اجتماعات فريق الخبراء على تيسير وصول المشاركين من جميع البلدان لحضور الاجتماعات.
    Le Groupe a notamment estimé que le nombre de réunions intersessions, telles que les réunions de groupes intergouvernementaux d'experts, devrait être réduit, et que ces réunions devraient être plus thématiques et plus réalistes quant à leurs objectifs. UN وشعر الفريق بوجوب القيام بجملة أمور منها تخفيض عدد الاجتماعات التي تُعقد ما بين الدورات مثل اجتماعات أفرقة الخبراء الحكومية الدولية، ووجوب جعل هذه الاجتماعات أكثر تركيزاً وواقعية في أهدافها.
    Les membres et membres associés du Conseil participent à de nombreuses autres réunions telles que les réunions du PNUE sur les transports. UN ويشارك أعضاء المجلس وأعضاؤه المنتسبون، على نطاق واسع، في اجتماعات عديدة أخرى لﻷمم المتحدة، مثل اجتماعات خدمات النقل التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    i) Participation aux activités d’organisations intergouvernementales régionales et interrégionales portant sur des questions relatives au développement de l’Afrique telles que les réunions du Conseil des ministres et la Conférence au sommet de chefs d’État et de gouvernement de l’OUA, l’Assemblée annuelle du Conseil des gouverneurs de la Banque africaine de développement et autres réunions; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية مثل اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمة رؤساء دول وحكومات المنظمة؛ والاجتماع السنوي لمجلس محافظي مصرف التنمية اﻷفريقي واجتماعات أخرى؛
    i) Participation aux activités d’organisations intergouvernementales régionales et interrégionales portant sur des questions relatives au développement de l’Afrique telles que les réunions du Conseil des ministres et la Conférence au sommet de chefs d’État et de gouvernement de l’OUA, l’Assemblée annuelle du Conseil des gouverneurs de la Banque africaine de développement et autres réunions; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية مثل اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمة رؤساء دول وحكومات المنظمة؛ والاجتماع السنوي لمجلس محافظي مصرف التنمية اﻷفريقي واجتماعات أخرى؛
    19. Le service des réunions autres que celles d'organes de l'ONU, celles de groupes régionaux ou autres groupes d'intérêts par exemple, sera assuré en fonction de la disponibilité des salles et des services de conférence. UN ١٩ - أما الاجتماعات اﻷخرى غير اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح اﻷخرى، فتستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات.
    24. Le service des réunions autres que celles d'organes de l'ONU, celles de groupes régionaux ou groupes d'intérêts par exemple, sera assuré en fonction de la disponibilité des salles et des services de conférence. UN ٢٤ - أما الاجتماعات اﻷخرى غير اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات.
    Les réunions des organes directeurs englobent les réunions ordinaires de la plateforme telles que celles de son organe directeur (la plénière) et de ses organes subsidiaires. UN 7 - تشمل اجتماعات هيئات الإدارة الاجتماعات العادية للمنبر مثل اجتماعات هيئته العامة (الاجتماع العام) وهيئاته الفرعية.
    560. S'agissant des débats sur la diffusion de l'information relative à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et aux travaux du Comité, celuici a pris note de l'utilisation accrue des nouvelles technologies au sein de l'ONU, notamment la diffusion sur le Web de plusieurs séances publiques, telles que celles du Conseil des droits de l'homme. UN 560- وفي سياق المناقشات المتعلقة بنشر المعلومات عن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وأعمال اللجنة، أحاطت اللجنة علماً بتزايد استخدام الأمم المتحدة تكنولوجيات جديدة، بما في ذلك البث الشبكي لعدد من اجتماعاتها العلنية، مثل اجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    Diverses instances, comme les réunions des bureaux, les consultations du Président du Conseil du commerce et du développement et les petits déjeuners de travail se sont révélées efficaces pour surmonter les difficultés rencontrées. UN وقد أثبتت محافل متنوعة، مثل اجتماعات المكتب، والمشاورات التي يجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية، واجتماعات الإفطار، فعاليتها في التصدي للصعوبات المذكورة.
    La Mission a suivi et facilité le travail d'organisations et de réseaux de la société civile, notamment en les associant pleinement aux activités menées dans les comtés, comme les réunions des comités chargés de piloter le développement des comtés. UN قامتالبعثةبرصدوتيسير منظمات وشبكات المجتمع المدني، بما في ذلك المشاركة الكاملة لمنظمات المجتمع المدني في أنشطة المقاطعات مثل اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنيةبتنمية المقاطعات
    ii) Formulation d'actions régionales et d'objectifs nationaux dans le cadre d'accords conclus au sein de forums régionaux des Nations Unies tels que les réunions des Chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et la Sous-commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN `2` وضع تدابير تصدٍ إقليمية ورسم أهداف امتثال وطنية من خلال الاتفاقات الجماعية التي توصلت إليها المنتديات الإقليمية في الأمم المتحدة، مثل اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Grâce à divers mécanismes, tels que les réunions d'experts régionales et internationales, les dialogues avec les agences de coopération au développement, l'industrie et les grands groupes d'affaires, le processus a facilité le dialogue régional, national et international ainsi que la coopération internationale entre les différents acteurs sur les questions de consommation et de production durables. UN وقد يسرت العملية، من خلال شتى الآليات، مثل اجتماعات الخبراء الدوليين والإقليميين، والحوارات مع وكالات التعاون الإنمائي وبيوت الأعمال والصناعة والجماعات الرئيسية، قيام حوار وتعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني بشأن قضايا الاستهلاك والإنتاج المستدامين فيما بين شتى أصحاب المصلحة.
    Le Département facilite la participation, en personne ou par Skype, d'environ 50 jeunes représentants d'organisations non gouvernementales à des réunions mensuelles au cours desquelles ils peuvent discuter de leur travail et échanger des idées, concernant notamment l'organisation de manifestations parallèles à des réunions importantes, comme celles de la Commission de la condition de la femme. UN 11 - وتيسّر إدارة شؤون الإعلام مشاركة حوالي 50 شابا من ممثلي المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات الشهرية، باستخدام برنامج Skype، حيث يناقش المشاركون أعمالهم بحماس، ويتبادلون الأفكار، بما في ذلك خطط تنظيم مناسبات على هامش الاجتماعات الرئيسية، مثل اجتماعات لجنة وضع المرأة.
    La première phase, qui comprend des activités telles que des réunions dans les districts, l'examen des problèmes locaux, la définition des besoins prioritaires et la promotion de l'autogestion, est en cours d'exécution. UN وهي حالياً في المرحلة الأولى، التي تتكون من أنشطة مثل اجتماعات المناطق، ومناقشة المشاكل المحلية، ووضع أولويات للاحتياجات وتشجيع الإدارة الذاتية؛
    Dans 12 pays au moins, le Mécanisme mondial a poussé à des interventions spécifiques dans le cadre de cette élaboration, par exemple des réunions de travail dans le cadre du PDDAAa. UN وفي 12 بلداً على الأقل، حثت الآلية العالمية على تدخلات محددة في العمليات، مثل اجتماعات الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا(أ).
    Le Centre pour les droits de l'homme parraine régulièrement un certain nombre d'expositions organisées en particulier à l'occasion d'événements en rapport avec la question des droits de l'homme, par exemple les réunions de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ويرعى مركز حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة عددا من المعارض، ولا سيما فيما يتصل بمناسبات حقوق اﻹنسان، مثل اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Ils n'y voyaient pas un facteur important intervenant dans leurs programmes et s'intéressaient plus, au niveau du pays, aux mécanismes de coordination, tels que les tables rondes, les groupes consultatifs et les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN ولم تر فيها عاملاً ذا بال في برامجها ولم تهتم بآليات التنسيق على المستوى القطري مثل اجتماعات الموائد المستديرة، والأفرقة الاستشارية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus