Aussi examine-t-on des programmes de remplacement ou des programmes complémentaires, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté préconisées par la Banque mondiale et des programmes portant sur l'administration publique et le renforcement des capacités parrainés par d'autres partenaires. | UN | وبالتالي، فالبحث جار عن برامج بديلة وتكميلية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر التي يرعاها البنك الدولي والبرامج التي يدعمها الشركاء الآخرون في مجالي الحكم وبناء القدرات. |
Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر. |
Un plan concret de maintien de la continuité des opérations des Services de gestion de l'information et des communications doit être élaboré pour traiter des questions telles que les stratégies de reprise après sinistre et l'analyse des impacts sur les opérations. | UN | من اللازم وضع صيغة محدّدة لخطة استمرارية الأعمال خاصة بإدارة خدمات المعلومات والاتصالات تعالج مسائل مثل استراتيجيات استعادة القدرة على العمل وتحليل تأثّر الأعمال. |
Les institutions nationales créeront, adopteront, appliqueront et maintiendront en place des initiatives de gestion des produits chimiques fondées sur le cycle de vie, telles que les stratégies de gestion des produits chimiques et des déchets. | UN | وسوف تسمح المؤسسات الوطنية بخلق مبادرات إدارة عُمرية للمواد الكيميائية مثل استراتيجيات إدارة المواد الكيميائية والنفايات، واعتمادها وتنفيذها واستدامتها. |
Plus précisément, dans nombre de ces pays, les instruments de coopération plus complets et interventionnistes, comme les stratégies de réduction de la pauvreté ne sont pas nécessairement ceux qui conviennent le mieux. | UN | وبتعبير أدق، قد لا تكون أدوات التعاون الأكثر شمولا وتدخلا، مثل استراتيجيات الحد من الفقر، هي أفضل أشكال الاستجابة للاحتياجات في العديد من تلك البلدان. |
L'intégration de ces plans dans les cadres nationaux de développement, comme les stratégies de réduction de la pauvreté, garantira que leur application ne sera pas affectée par l'absence de moyens de financement ou par celle d'autres ressources. | UN | وإدماج هذه الخطط في أطر التنمية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر سيكفل عدم تأثر تنفيذها بانعدام توفر التمويل والموارد الأخرى. |
Les descriptifs de programmes de pays permettent d'expliciter le rôle que l'UNICEF devrait jouer dans les partenariats nationaux que sont les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, et le type de collaboration prévue avec les organismes internationaux et les institutions régionales; | UN | ويمكن أن تشير وثائق البرامج القطرية بإسهاب إلى الدور المنتظر من اليونيسيف في أطر الشراكات الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، وإلى التعاون المتوقع مع الهيئات الدولية والإقليمية؛ |
Ils ne sont pas non plus toujours bien équipés pour intégrer les expériences acquises au cours de l'exercice d'élaboration des programmes d'action nationaux dans d'autres cadres stratégiques tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | كما أنها ليست مجهزة دائماً لإدماج الخبرة المكتسبة في وضع برامج العمل الوطنية في الأطر الاستراتيجية الأخرى مثل استراتيجيات تخفيض الفقر. |
Aussi examine-t-on des programmes de remplacement ou des programmes complémentaires, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté préconisées par la Banque mondiale et des programmes portant sur l'administration publique et le renforcement des capacités parrainés par d'autres partenaires. | UN | وبالتالي، فالبحث جار عن برامج بديلة وتكميلية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر التي يرعاها البنك الدولي والبرامج التي يدعمها الشركاء الآخرون في مجالي الحكم وبناء القدرات. |
La gestion des processus nationaux tels que ceux des PAN et la mise en place d'instruments tels que les stratégies nationales de financement sous la direction des pays impliquent également d'appuyer le développement de capacités au sein même des pays afin qu'ils disposent des ressources en personnel adéquates pour l'intégration. | UN | كما تعني إدارة العمليات الوطنية، مثل برامج العمل الوطنية وإقامة أدوات مثل استراتيجيات التمويل الوطنية تتكفّل بها قيادات البلد، دعم تنمية القدرات القطرية بغية إنشاء إطار من العاملين لتعميم منظور الاتفاقية. |
Ils ont mis l'accent sur le renforcement des liens entre le Plan d'action de Madrid et les principaux objectifs internationaux tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme pour un travail décent et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تعزيز الصلات التي تربط بين خطة عمل مدريد وأهداف السياسات الدولية الرئيسية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل اللائق، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
À long terme, le financement prévisible par l'intermédiaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, d'accords bilatéraux et d'instruments de développement national tels que les stratégies de réduction de la pauvreté, sera important pour poursuivre la lutte. | UN | وعلى الأمد الطويل، سيكون إيجاد التمويل الذي يمكن التنبؤ به من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعلى الصعيد الثنائي، ومن خلال الأدوات الإنمائية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر، مهما لاستدامة الاستجابة. |
L'intégration de la migration aux stratégies et plans de développement nationaux et sous-nationaux, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes nationaux d'adaptation pour l'action, doit être encouragée. | UN | 90 - وينبغي التشجيع على إدراج الهجرة في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ودون الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Les institutions nationales créeront, adopteront, appliqueront et maintiendront en place des initiatives de gestion des produits chimiques fondées sur le cycle de vie, telles que les stratégies de gestion des produits chimiques et des déchets. | UN | وسوف تسمح المؤسسات الوطنية بخلق مبادرات إدارة عُمرية للمواد الكيميائية مثل استراتيجيات إدارة المواد الكيميائية والنفايات، واعتمادها وتنفيذها واستدامتها. |
19. L'aide au commerce et l'aide au développement devraient être complémentaires et non pas se substituer l'une à l'autre; elles devraient répondre aux demandes formulées par les pays bénéficiaires et être intégrées dans des stratégies de développement plus larges telles que les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 19- وينبغي أن تكون المعونة من أجل التجارة والمعونة الإنمائية مكملتين لا بديلتين، وقائمتين على الطلب ومتكاملتين في نطاق استراتيجية إنمائية أوسع نطاقاً مثل استراتيجيات الحد من الفقر. |
V. Un plan concret de maintien de la continuité des opérations des Services de gestion de l'information et des communications doit être élaboré pour traiter des questions telles que les stratégies de reprise après sinistre et l'analyse des impacts sur les opérations; | UN | خامسا- من اللازم وضع صيغة محدّدة لخطة استمرارية الأعمال خاصة بإدارة خدمات المعلومات والاتصالات تعالج مسائل مثل استراتيجيات القدرة على العمل وتحليل تأثر الأعمال. |
90. Une version actualisée du plan de maintien de la continuité des opérations des Services de gestion de l'information et des communications traitant de questions telles que les stratégies de reprise après sinistre et l'analyse des impacts sur les opérations sera approuvée. | UN | 90- سوف تُحدَّث وتُعتمد خطةُ استمرارية الأعمال الخاصة بإدارة خدمات المعلومات والاتصالات، بغية معالجة مسائل مثل استراتيجيات استعادة القدرة على العمل وتحليل تأثّر الأعمال. |
Ses études empiriques s'étaient révélées très utiles pour aider les pays en développement à participer aux négociations commerciales et à élaborer des politiques en matière de développement, notamment celles visant à intégrer le commerce dans les plans nationaux de développement comme les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وقد أظهرت دراساته التجريبية فائدتها في دعم مشاركة البلدان النامية في المفاوضات التجارية ووضع السياسات الإنمائية، بما في ذلك ما يتعلق منها بإدماج التجارة في صلب الخطط الإنمائية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر. |
Prenant note des efforts déployés par les pays en développement parties touchés pour intégrer leurs PAN dans des cadres de développement nationaux comme les stratégies de réduction de la pauvreté, de façon à orienter l'investissement vers l'élimination de la pauvreté en milieu rural et à atteindre les utilisateurs finals des ressources naturelles, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لإدماج برامج عملها الوطنية ضمن الأطر الإنمائية الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر كي يتسنى توجيه الاستثمار لأغراض القضاء على الفقر في المناطق الريفية والوصول إلى المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية، |
Les mécanismes existants, comme les stratégies de réduction de la pauvreté et les DSRP, ne sont pas réellement utilisés, principalement parce que les pays développés ne souhaitent pas assumer le coût élevé que leur application suppose. | UN | والأدوات الموجودة حاليا، مثل استراتيجيات الحد من الفقر والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، ليست مستخدمة بفعالية، وذلك أساسا لأن البلدان المتقدمة النمو لا ترغب في تحمّل التكاليف العالية التي ينطوي عليها ذلك. |
:: Ont incité à cet égard les pays à utiliser efficacement les moyens et instruments pertinents en les incorporant à des mesures gouvernementales et à des cadres d'orientation plus larges, comme les stratégies nationales de développement, et invité les organisations et institutions internationales, les initiatives et processus régionaux et les pays associés à soutenir ces efforts; | UN | :: شجعوا البلدان، في هذا الصدد، على الاستفادة بفعالية من أدوات وصكوك السياسات ذات الصلة بإدماجها ضمن تدابير وأطر سياساتية أوسع نطاقاً مثل استراتيجيات التنمية الوطنية، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية والعمليات والمبادرات الإقليمية والبلدان المنضمَّة إليها، إلى دعم هذه الجهود؛ |
b) Le succès du Consensus de Monterrey, qui a réaffirmé qu'il fallait accroître les flux d'aide publique au développement, améliorer la gouvernance et réaffirmer les engagements pris envers les instruments que sont les stratégies pour la réduction de la pauvreté et certaines modalités comme le soutien budgétaire direct et les approches sectorielles, assorties d'un appui inadéquat aux sources multilatérales traditionnelles; | UN | (ب) نجاح توافق آراء مونتيري في إعادة تأكيد الحاجة إلى مزيد من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وإلى النهوض بإدارة شؤون الحكم، وإلى تجديد الالتزامات بالصكوك مثل استراتيجيات الحد من الفقر، وبالوسائل مثل الدعم المباشر من الميزانية والنهج القطاعية الشاملة، المقرونة بالدعم غير المتناسب للمصادر المتعددة الأطراف التقليدية()؛ |