"مثل الألعاب" - Traduction Arabe en Français

    • comme les Jeux
        
    • tels que les Jeux
        
    • telles que les Jeux
        
    Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives, comme les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et renforcer le respect universel des droits de l'homme, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يعترف بأن الرياضة والأحداث الرياضية الكبرى، مثل الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين، يمكن أن تستخدم للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً كاملاً،
    Ils ont également gagné en popularité dans le contexte de la préparation de grands événements publics (comme les Jeux olympiques). UN كما استأثرت الشراكات بين القطاعين العام والخاص بالاهتمام في سياق التحضير للأحداث الكبرى (مثل الألعاب الأولمبية).
    La pratique d'un sport dans les écoles et classes spéciales est encouragée par la tenue de compétitions, comme les Jeux olympiques pour handicapés, auxquels participent de nombreux handicapés mentaux. UN وتشجع ممارسة إحدى الرياضات في المدارس والفصول الخاصة من خلال إجراء مباريات مثل الألعاب الأولمبية للمعوقين التي يشارك فيها عديد من المعوقين عقلياً.
    Les compétitions internationales, tels que les Jeux Olympiques, encouragent toutes les nations à oublier leurs différends dans un esprit de fair-play. UN والمنافسات الدولية، مثل الألعاب الأوليمبية، تشجع جميع أممنا على ترك خلافاتها جانبا في روح اللعب النظيف.
    Il faudrait mettre en place des activités destinées à sensibiliser le public et encourager sa participation, et ce, de manière innovante, en s'appuyant, par exemple, sur le patrimoine culturel et environnemental pour le motiver, en profitant de grands événements tels que les Jeux olympiques pour délivrer des messages forts ou encore à travers les pratiques des entreprises. UN ومن الممكن توعيتهم أيضا بطرق مبتكرة، مثلا باستخدام التراث الثقافي وأيضا البيئي كعامل محفز، وإيصال الرسائل الأساسية عن طريق المناسبات الكبيرة، مثل الألعاب الأولمبية، أو عن طريق الممارسات التجارية.
    :: Collaborer avec les pays qui accueillent des évènements et les comités d'organisation locaux pour réussir à obtenir que les méga manifestations telles que les Jeux olympiques d'hiver et la Coupe du monde de football soient sans tabac; UN :: العمل مع البلدان المستضيفة للمناسبات ولجان التنظيم المحلية للنجاح في إعلان مناسبات كبرى مثل الألعاب الأولمبية الشتوية ومباريات كأس العالم مناسبات ممنوع التدخين فيها
    Il a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques, comme les Jeux olympiques ou d'autres grandes manifestations sportives ou politiques. UN وقد استهل المكتب أيضا مشروعا لتحديد ممارسات جيدة لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية أو غيرها من المناسبات الرياضية أو السياسية الهامة.
    60. Certains événements qui attirent l'attention internationale comme les Jeux olympiques et les grands championnats sont souvent des périodes où les défenseurs subissent de fortes pressions. UN 60- وفي الغالب، تكون بعض المناسبات التي تجذب الاهتمام الدولي، مثل الألعاب الأولمبية والبطولات الرئيسية، فترة يعاني منها المدافعون عن حقوق الإنسان من ضغوط كبيرة.
    D'autres ont été visés alors qu'ils couvraient les préparatifs d'événements phares, comme les Jeux olympiques (Chine). UN كما استهدف آخرون نتيجة رصد الإعدادات لتظاهرات بارزة من مثل الألعاب الأولمبية (الصين).
    Se félicitant que les liens entre bénévolat et sport se resserrent et contribuent à la promotion de l'idéal de paix grâce au rôle précieux que les volontaires nationaux et internationaux jouent dans les préparatifs et l'organisation de grands événements sportifs comme les Jeux olympiques et paralympiques, UN " وإذ تشيد بتزايد الصلة بين العمل التطوعي والرياضة، مما يسهم في تعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق ما يقدمه المتطوعون الوطنيون والدوليون من إسهامات لا تقدر بثمن في إعداد اللقاءات الرياضية الرئيسية، مثل الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين، وتنظيمها،
    La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques. UN وتنتهز تونس هذه الفرصة لتدعو الدول الأعضاء لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لمواجهة هذا الخطر الذي، في آن واحد، يقوض صحة الرياضيين، ومنزلة ومصداقية الألعاب الرياضية التي تشرِّف البشرية مثل الألعاب الأولمبية.
    Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives, comme les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et renforcer le respect universel des droits de l'homme, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يُسلِّم بأن الرياضة والأحداث الرياضية الكبرى، مثل الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين، يمكن أن تستخدم لتعزيز حقوق الإنسان وتدعيم الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً كاملاً،
    4. Se félicite que les liens entre bénévolat et sport se resserrent et contribuent à la promotion de l'idéal de paix grâce au rôle précieux que les volontaires nationaux et internationaux jouent dans les préparatifs et l'organisation de grands événements sportifs comme les Jeux olympiques et paralympiques ; UN 4 - تشيد بتزايد الصلة بين العمل التطوعي والرياضة، مما يسهم في تعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق ما يقدمه المتطوعون الوطنيون والدوليون من إسهامات لا تقدر بثمن في إعداد اللقاءات الرياضية الرئيسية، مثل الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين، وتنظيمها؛
    L'exclusion des pauvres des espaces publics est exacerbée par les grands projets d'infrastructures exécutés par l'État ou privatisés, en particulier ceux qui sont liés à des manifestations de très grande ampleur comme les Jeux olympiques et la Coupe mondiale de football. UN 48 - ويتفاقم استبعاد الفقراء من الأماكن العامة بسبب المشاريع الضخمة للبنية التحتية التي تنفذها الدول أو القطاع الخاص، وخصوصاً تلك التي ترتبط بالأحداث الكبرى مثل الألعاب الأولمبية أو مسابقات كأس العالم لكرة القدم.
    4. Se félicite que les liens entre volontariat et sport se resserrent et contribuent à la promotion de l'idéal de paix grâce au rôle précieux que les volontaires nationaux et internationaux jouent dans les préparatifs et l'organisation de grands événements sportifs comme les Jeux olympiques et paralympiques; UN 4 - تثني أيضا على تزايد الصلة بين العمل التطوعي والرياضة، مما يسهم في تعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق ما يقدمه المتطوعون الوطنيون والدوليون من مساهمات لا تقدر بثمن في إعداد وتنظيم اللقاءات الرياضية الرئيسية، مثل الألعاب الأوليمية والألعاب الأوليمية للمعوقين عقليا؛
    L'Institut apporte une assistance technique aux États qui en font la demande et qui organisent de grandes manifestations; il était présent lors de grandes manifestations comme les Jeux Olympiques de Beijing, les XVIe Jeux panaméricains, les deux finales de la Ligue des champions et la présidence de l'Union européenne, et a organisé plusieurs ateliers de formation et d'ateliers régionaux pour renforcer la coopération internationale. UN ويقدّم المعهد، عند الطلب، مساعدة تقنية إلى الدول التي تنظم أحداثاً كبرى، وكان له دور في أحداث كبرى مثل الألعاب الأولمبية في بيجين ودورة الألعاب الأمريكية السادسة عشرة ومباراتين نهائيتين لرابطة الأبطال الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي، كما نظم حلقات عمل تدريبية وإقليمية مختلفة لتعزيز التعاون الدولي.
    Le programme vise également à forger une collaboration avec les organisateurs d'événements sportifs tels que les Jeux asiatiques, les Jeux africains, les Jeux du Commonwealth et les Jeux de la Francophonie afin de promouvoir la sensibilisation à l'environnement. UN كما سيعمل البرنامج على تأمين إقامة التعاون مع منظمي هذه الأحداث الرياضية الجامعة، مثل الألعاب الآسيوية وألعاب عموم أفريقيا، والعاب الكمنولث وألعاب البلدان الناطقة بالفرنسية وذلك لتعزيز التوعية البيئية.
    De plus, dans l'ensemble des médias (radio, télévision, presse écrite et Internet), la plupart des événements sportifs, tels que les Jeux olympiques, sont autant d'occasions d'informer sur le contexte social et sociologique de l'événement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُتخذ المناسبات الرياضية الكبرى في الإذاعة المسموعة والمرئية والصحافة وعلى الإنترنت - مثل الألعاب الأولمبية - فرصة لنشر الحالة الثقافية والاجتماعية والمجتمعية لهذه المناسبات على مستخدمي وسائط الإعلام.
    L'Institut a créé cet observatoire en coopération avec Europol pour favoriser l'échange d'informations entre organismes et spécialistes nationaux et internationaux chargés des mesures de sécurité lors de grandes manifestations telles que les Jeux olympiques, d'autres événements sportifs et des sommets internationaux. UN أنشأ المعهد هذا المرصد بالتعاون مع اليوروبول لتعزيز تبادل المعلومات فيما بين الكيانات الوطنية والدولية والخبراء الوطنيين والدوليين المكلفين باتخاذ التدابير الأمنية أثناء أحداث كبيرة مثل الألعاب الأولمبية وغيرها من الأحداث الرياضية ومؤتمرات القمة الدولية.
    La Rapporteuse spéciale s'intéresse particulièrement aux retombées des manifestations de grande envergure telles que les Jeux olympiques, la coupe du monde de la FIFA ou les jeux du Commonwealth sur le droit à un logement convenable. UN 27 - المقررة الخاصة مهتمة على الخصوص بالأثر المترتب في الحق في السكن اللائق على المناسبات الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم أو ألعاب الكومنولث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus