"مثل الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • tels que les objectifs du
        
    • telles que les objectifs du
        
    • comme les objectifs du
        
    • tels les objectifs du
        
    Ici, nous prenons des engagements concrets, tels que les objectifs du Millénaire, et nous œuvrons avec enthousiasme pour progresser et atteindre ces objectifs. UN وهنا، نقطع التزامات صارمة ، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، ونعمل بحماس من أجل المضي قدما وبلوغ تلك الأهداف.
    Le suivi du profil de pauvreté, des structures sous tutelle et des grands défis mondiaux tels que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); UN متابعة سمات الفقر والهياكل الخاضعة للإشراف والتحديات العالمية الرئيسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il convient de noter enfin que le nombre d'initiatives de collaboration autour de cadres d'action tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, augmente régulièrement. UN وتتزايد بصورة منتظمة أشكال التعاون في الأطر السياسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La mobilité de la main-d'œuvre pourrait par conséquent nous aider à concrétiser notre engagement en faveur de stratégies favorables aux pauvres, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres engagements pris, et à réaliser les stratégies nationales de développement durable. UN ولهذا، فإن تنقل الأيدي العاملة أداة ممكنة لتحقيق التزاماتنا بوضع استراتيجيات لصالح الفقراء، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات، وأيضا لتحقيق استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    La réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, a été également sérieusement compromise. UN ويواجه أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    Dans certains cas, nous avons simplement à honorer les engagements que nous avons déjà pris, tels les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي بعض الحالات، يجب علينا ببساطة احترام الالتزامات التي سبق أن قطعناها على أنفسنا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des objectifs internationaux partagés tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et le consensus sur les objectifs de développement durable sont des éléments essentiels de ce processus continuel. UN وأوضحت أن الغايات الدولية المتقاسمة مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتوافقات الآراء حول أهداف التنمية المستدامة مكوّنات جوهرية في هذه العملية المستمرة.
    Les jeunes filles et les jeunes femmes sont la < < cible > > essentielle des cadres de développement - tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتمثل الفتيات والنساء الشابات بؤرة اهتمام أطر التنمية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parallèlement, les administrateurs de services publics devaient être assurés que les objectifs qui leur étaient fixés, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, avaient été approuvés par le corps législatif et intégrés aux cadres de décision nationaux, voire locaux. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على مسؤولي الإدارة العامة أن يكفلوا اعتماد البرلمانات لأهداف السياسات العامة التي يسعون لتحقيقها، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وإدراج تلك الأهداف في أُطر السياسات الوطنية وحتى المحلية، إن أمكن.
    Comme la démocratie et l'état de droit sont tous deux tributaires d'un système juridique indépendant et efficace, les activités de l'organisation soutiennent les objectifs de développement social des Nations Unies les plus ambitieux, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولما كانت الديمقراطية وسيادة القانون تعتمدان على نظام فعلي مستقل للعدالة، فإن أعمال المنظمة تدعم الأهداف البعيدة المدى للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des instruments tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et leurs indicateurs, s'ils sont suffisamment élargis pour refléter fidèlement la charge actuelle des maladies non contagieuses et des blessures, offriront des possibilités de synergie entre la promotion de la santé et les efforts de développement; UN ومن شأن صكوك مثل الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها، إذا تم توسيع نطاقها على نحو كاف لتعكس بدقة العبء الراهن للأمراض غير السارية والإصابات، أن تتيح الفرص للتآزر بين تعزيز الصحة وجهود التنمية؛
    L'octroi du statut d'observateur accroîtrait son efficacité à la poursuite des objectifs généraux définis par l'Organisation, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن منح الصندوق العالمي مركز المراقب أن يزيد من فعاليته في تحقيق الأهداف العريضة التي حددتها الأمم المتحدة مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Étant donné que les personnes handicapées représentent une part disproportionnée de la population pauvre, l'absence d'intégration est susceptible de réduire la probabilité d'atteindre des objectifs internationaux en matière de développement tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون فئة عريضة على نحو غير متناسب في صفوف الفقراء، فإن الفشل في عملية الإدماج قد تقلل من إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'un des enjeux majeurs de l'élaboration d'une convention sur les droits des personnes handicapées consiste à intégrer les préoccupations des handicapés dans de grands instruments internationaux de développement, tels que les objectifs du Millénaire en matière de développement, qui ne traitent pas expressément de leur situation. UN ومن المسائل الرئيسية عند وضع أية اتفاقية تحديد الخيارات الاستراتيجية لوضع منظور الإعاقة في صلب الصكوك الإنمائية الدولية، مثل الأهداف الإنمائية الدولية، التي لا تتناول بشكل محدد وضع المعوقين.
    L'un des enjeux majeurs de l'élaboration d'une convention sur les droits des personnes handicapées consiste à intégrer les préoccupations des handicapés dans de grands instruments internationaux de développement, tels que les objectifs du Millénaire en matière de développement, qui ne traitent pas expressément de leur situation. UN ومن المسائل الرئيسية عند وضع أية اتفاقية تحديد الخيارات الاستراتيجية لوضع منظور الإعاقة في صلب الصكوك الإنمائية الدولية، مثل الأهداف الإنمائية الدولية، التي لا تتناول بشكل محدد وضع المعوقين.
    Les ateliers fournissent aux participants l'occasion de discuter d'importants instruments directifs tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement. UN وتوفر حلقات العمل فرصة لأصحاب المصلحة لمناقشة وثائق السياسات الرئيسية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطط إنمائية وطنية أخرى.
    Il existe un lien manifeste entre les changements climatiques et la création de cadres internationaux tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre. UN هناك إذن صلة واضحة بين تغير المناخ والأطر الدولية الرئيسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Il ajoute que la mise en œuvre des plans et des programmes, aujourd'hui lancée, est de plus en plus considérée comme contribuant à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ويجري تنفيذ الخطط والبرامج على قدم وساق وينظر إليه بشكل متزايد على أنه مساهمة في إنجاز الأهداف التي حددها المجتمع الدولي، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Chose frappante, tandis que les sociétés veillaient bien à ce que les règles commerciales et la conditionnalité des prêts soient contraignantes, les mesures visant à réduire la pauvreté, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement ou les futurs objectifs de développement durable, ne l'étaient pas. UN ومن المثير للدهشة أنه في الوقت الذي كفلت فيه هذه الشركات أن تكون قواعد التجارة ومشروطية القروض مُلزِمة، فإن الجهود الرامية إلى الحد من الفقر - مثل الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة المقتَرحة - ليست كذلك.
    Le présent rapport, établi en réponse à la résolution 63/100 B de l'Assemblée générale, en date du 5 décembre 2008, met en relief les campagnes de communication récentes du Département de l'information du Secrétariat sur des questions importantes telles que les objectifs du Millénaire pour le développement, le changement climatique, les droits de l'homme et la paix et la sécurité. UN يسلّط هذا التقرير، الذي أُعدّ استجابة لقرار الجمعية العامة 63/100 باء، الضوء على حملات الاتصال الأخيرة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن المسائل الرئيسية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ وحقوق الإنسان وقضايا السلام والأمن.
    Le handicap reste pour l'essentiel invivable dans la plupart des grands cadres de développement convenus sur le plan international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement et dans l'action menée au titre du suivi de leur mise en œuvre et de leur évaluation. UN فمسألة الإعاقة ظلت عموما بعيدة عن الأنظار في أطر العمل الإنمائية الرئيسية المتفق عليها دوليا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وفي أنشطة متابعة تنفيذها وتقييمها.
    59. Le consensus et les accords établis au niveau mondial, tels les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et la nouvelle conception de l'affectation des ressources aux fins du développement qui se dégage notamment du Consensus de Monterrey engendrent des défis qui doivent être relevés au moyen de nouvelles approches et stratégies de soutien aux pays touchés. UN 59- يولِّد توافق الآراء والاتفاقات على الصعيد العالمي، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتغير فهم توزيع الموارد المخصصة للتنمية كما ورد ذلك، فيما ورد، في توافق آراء مونتيري، تحديات يلزم مواجهتها بنُهج واستراتيجيات جديدة من أجل دعم البلدان المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus