"مثل الاتحاد الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • telles que la Fédération internationale
        
    • comme la Fédération internationale
        
    • telles que l'Union internationale
        
    • comme l'Union internationale
        
    • tels que l'Union internationale
        
    • par exemple la Fédération internationale
        
    L'intervention en cas de catastrophes pose de nombreux dilemmes aux organisations opérationnelles telles que la Fédération internationale. UN إن الاستجابة للكوارث اليوم تسبب مشاكل كثيرة بالنسبة للوكالات التنفيذية مثل الاتحاد الدولي.
    La famille de la victime a contacté des organisations non gouvernementales étrangères telles que la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) et Amnesty International. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    La famille de la victime a contacté des organisations non gouvernementales étrangères telles que la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) et Amnesty International. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    Parallèlement, l'ONU devrait renforcer ses liens avec les organisations internationales comme la Fédération internationale de football association (FIFA) et le Comité international olympique. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للأمم المتحدة أن توثّق علاقاتها مع المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الدولي لكرة القدم واللجنة الأوليمبية الدولية.
    Le Groupe a donc prié la CNUCED de poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'un plan mondial de formation et les autres prescriptions en matière de qualifications professionnelles pour les comptables, en coopération avec d'autres organismes compétents comme la Fédération internationale des comptables, la Société arabe des comptables agréés et l'Association des comptables agréés. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    On note aussi des actions passant par de grandes ONG internationales telles que l'Union internationale pour la Conservation de la Nature (UICN). UN ويلاحظ أيضاً التدابير التي تتخذ عن طريق منظمات غير حكومية دولية كبرى مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    Un petit nombre d'autres organisations, comme l'Union internationale des télécommunications (IUT) et l'Union postale universelle (UPU), ont des exigences similaires. UN وتوجد متطلبات مماثلة لدى بضع منظمات أخرى، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي.
    38. L'Institut a examiné les possibilités d'étendre la coopération à d'autres acteurs tels que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI), l'Organisation internationale de la francophonie et divers autres instituts de recherche. UN 38 - ويستكشف المعهد توسيع نطاق التعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، والمنظمة الدولية للفرانكفونية، ومعاهد البحوث المختلفة.
    La FAO a été priée de jouer un rôle plus énergique en collaboration avec des programmes nationaux et d'autres partenaires, par exemple la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique. UN وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
    Les activités de la Coalition ont bénéficié des activités coordonnées qu'elle a menées avec d'autres ONG dotées du statut consultatif, telles que la Fédération internationale des droits de l'homme et le Mouvement du tiers monde contre l'exploitation des femmes. UN وقد تعززت أعمال التحالف من خلال أنشطته المنسقة مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى بصفة استشارية مثل الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان وحركة العالم الثالث لمناهضة استغلال المرأة.
    Selon le FNUAP et d'autres sources, telles que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, jusqu'à 70 % des Iraquiennes souffrent d'anémie. UN ويعتقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من اﻷمهات العراقيات تعانين من فقر الدم.
    Diverses fédérations et organisations sportives, telles que la Fédération internationale de volley-ball, la FIFA, la Fédération internationale de badminton, la Fédération internationale de basket-ball, le Comité international olympique et Right To Play mettent à disposition des fonds et des équipements. UN وتوفر الأموال والمعدات لهذه الأنشطة اتحادات ومنظمات رياضية مختلفة، مثل الاتحاد الدولي للكرة الطائرة، والاتحاد الدولي لكرة القدم، واتحاد كرة الريشة، والاتحاد الدولي لكرة السلة، واللجنة الأوليمبية الدولية، ومنظمة الحق في اللعب.
    Le représentant du Directeur général a mentionné les diverses recommandations et appels du Directeur général portant sur ce sujet, ainsi que les nombreux contacts pris et réunions organisées avec des organisations non gouvernementales, telles que la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques, la Society for the Protection of Afghan Heritage, et le Conseil international des monuments et des sites. UN وأشار ممثل المدير العام إلى مختلف توصيات المدير العام ومناشداته بشأن هذا الموضوع، وكذلك إلى العديد من الاتصالات والاجتماعات المعقودة مع منظمات غير حكومية، مثل الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات، وجمعية المحافظة على التراث اﻷفغاني، والمجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية.
    a) En collaborant avec des organisations internationales telles que la Fédération internationale de la thalassémie, la Fédération internationale des fondations du rein et la Fédération internationale du diabète dans le domaine de la sensibilisation et de la recherche scientifique; UN (أ) التعاون في مجال التوعية والبحث العلمي مع المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي لفقر الدم البحري والاتحاد الدولي لمؤسسات الكلى والاتحاد الدولي لمرضى السكر؛
    161. Les associations syndicales sectorielles sont également affiliées à des organisations syndicales internationales telles que la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses, la Fédération internationale des ouvriers du transport et la Fédération des ouvriers des postes, télégraphes et téléphones. UN 161- تنتمي رابطات نقابات العمال القطاعية أيضاً إلى المنظمات النقابية الدولية، مثل الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والمناجم والأعمال العامة، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والاتحاد الدولي لعمال البريد والهاتف والبرق.
    Il a donc prié la CNUCED de poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'un tel plan et les autres prescriptions en matière de qualifications professionnelles pour les comptables, en coopération avec d'autres organismes compétents comme la Fédération internationale des comptables, l'Association arabe d'experts—comptables et l'Association des comptables agréés. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى الواجب توافرها في المحاسبين المهنيين، وذلك بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    Des versions électroniques ont été envoyées au Community Risk Assessment Network (réseau communautaire d'évaluation des risques) du Consortium ProVention, partenariat qui réunit des organisations comme la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et la Banque mondiale. UN وقد أرسلت نسخ الكترونية إلى شبكة المجتمع المحلي لتقييم الأخطار التابعة لاتحاد الوقاية الاستباقية، وهو شراكة تضم منظمات مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والبنك الدولي.
    En outre, des programmes éducatifs organisés par le Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, par l'intermédiaire du Conseil national de la femme et du développement, les programmes de vulgarisation organisés par des organismes comme la Fédération internationale des femmes juristes, le Congrès des Syndicats et WILDAF ont sensibilisé de nombreuses femmes à leurs droits et à leurs responsabilités juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن هناك نساء كثيرات قد أصبحن يدركن حقوقهن القانونية ومسؤولياتهن، وذلك من خلال برامج التثقيف القانوني التي تضطلع بها وزارة شؤون المرأة والطفل عن طريق المجلس الوطني للمرأة والتنمية، إلى جانب برامج التوعية التي تُعدها منظمات مثل الاتحاد الدولي للمحاميات ومؤتمر المؤسسات النقابية ومنظمة المرأة في مجال القانون والتنمية بأفريقيا.
    83. Certaines associations et ONG comme la Fédération internationale des journalistes, l'International News Safety Institute ou < < Article 19 > > forment des journalistes à la sécurité en mettant notamment l'accent sur la sensibilisation aux risques, les moyens de les éviter et les premiers secours. UN 83- تقوم بعض المنظمات الإخبارية والمنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الدولي للصحفيين والمعهد الدولي للسلامة في مجال الأخبار ومنظمة المادة 19، بتزويد الصحفيين بتدريب على السلامة يشمل التوعية بالمخاطر وبتجنبها والإسعاف الأولي.
    Elles devraient être conçues et exécutées en complément des activités réalisées par des organisations spécialisées dans le domaine des télécommunications, telles que l'Union internationale des télécommunications (UIT), et d'autres organismes internationaux compétents tels que l'Association Internet. UN وينبغي تصميمها وتنفيذها كإجراءات مكملة لتلك التي تضطلع بها منظمات أخرى تختص بالتحديد بالاتصالات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، وهيئات دولية أخرى ذات صلة مثل مجتمع انترنيت.
    Sur la scène internationale, en particulier dans les domaines civil et commercial, on a de plus en plus conscience de la valeur de l'espace pour la sécurité et le développement humains, et cette prise de conscience transparaît dans l'intérêt grandissant manifesté dans les instances internationales telles que l'Union internationale des télécommunications et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي الميدان الدولي، لا سيما المجالين المدني والتجاري، يتزايد تقدير قيمة الفضاء بالنسبة إلى الأمن البشري والتنمية. وقد انعكس هذا التقدير في تزايد الاهتمام بالمنتديات الدولية، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Une version préliminaire en a été diffusée auprès des professionnels du Web au sein du Secrétariat, d'organismes de la défense de l'accessibilité et autres institutions spécialisées et services du système des Nations Unies, comme l'Union internationale de télécommunications (UIT) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وجرى تداول مشروع المعايير وسط الموظفين الفنيين للإنترنت داخل الأمانة العامة، ومنظمات الدعوة لتيسير إمكانية الوصول، ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة ومكاتبها، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    47. La deuxième catégorie d'AME comprend les accords adoptés par des conférences de plénipotentiaires et des comités de négociation sous l'égide du PNUE ou d'autres organismes extérieurs au système des Nations Unies, tels que l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) dans le cas de la CITES. UN 47- ويتكون النوع الثاني من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من الاتفاقات التي تعتمدها مؤتمرات المفوضين المطلقي الصلاحية ولجان التفاوض والتي تعقد برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من هيئات الأمم المتحدة، مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في حالة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    ii) D'entrer en communication avec les organisations locales de secours en cas de catastrophe, par exemple la Fédération internationale de la Croix-Rouge et des Sociétés du Croissant-Rouge, les responsables des services de détection et de répression et les autorités gouvernementales afin d'établir une relation aux fins de l'appui à la gestion des catastrophes; UN `2` إقامة اتصالات مع المنظمات المحلية للإنقاذ من الكوارث مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع المسؤولين عن إنفاذ القانون والهيئات الحكومية من أجل إقامة علاقة لدعم تدبّر الكوارث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus