"مثل الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • tels que la Stratégie
        
    • telles que la Stratégie
        
    • comme la Stratégie
        
    • notamment la Stratégie
        
    12B.28 Action 211 appelle à renforcer les programmes actuellement mis en oeuvre tels que la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN ١٢ باء - ٢٨ يتضمن جدول أعمال القرن ٢١ ولاية لتدعيم برامج قائمة مثل الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    12B.28 Action 21 appelle à renforcer les programmes actuellement mis en oeuvre tels que la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN ١٢ باء -٢٨ يتضمن جدول أعمال القرن ٢١ ولاية لتدعيم برامج قائمة مثل الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    Ces délibérations ont débouché sur l'adoption de déclarations de principe et d'objectifs de caractère général tels que la Stratégie internationale du développement de la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, qui a été adoptée en 1990. UN وقد أسفرت هذه المداولات عن اعتماد إعلانات عامة للمبادئ والأهداف مثل الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع التي اعتمدت في عام 1990.
    En outre, les rôles et responsabilités des responsables de secteur devaient porter davantage sur des fonctions essentielles telles que la Stratégie, l'analyse et l'évaluation. UN كما أن هناك حاجة لأن تكون أدوار المكاتب ومسؤولياتها أكثر تركيزا على المهام الأساسية مثل الاستراتيجية والتحليل والتقييم.
    Il a pris note des progrès accomplis grâce à l'adoption d'une législation et de stratégies telles que la Stratégie nationale en matière d'éducation et d'enseignement supérieur, et la stratégie de lutte contre l'analphabétisme. UN ولاحظت التقدم المحرز من خلال سن تشريعات واعتماد استراتيجيات، مثل الاستراتيجية الوطنية للتربية والتعليم العالي، واستراتيجية محو الأمية.
    Le caractère mondial et à long terme du phénomène exige donc l'adoption de mesures s'inscrivant dans la durée, comme la Stratégie définie à Madrid lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN وإن الطابع العالمي والطويل الأجل لهذه الظاهرة يتطلب تنفيذ تدابير على المدى الطويل، مثل الاستراتيجية المحددة في مدريد خلال الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Nous reconnaissons que des efforts partiels ont été faits pour financer certaines des nouvelles initiatives mentionnées dans le document final du Sommet de 2005, mais nombre de tâches confiées au Secrétariat, notamment la Stratégie antiterroriste mondiale, ne sont pas viables sur le plan budgétaire. UN نحن نسلم بالجهود الجزئية المبذولة لتمويل بعض المبادرات الجديدة التي وردت في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، لكن الكثير من المهام التي أوكلت إلى الأمانة العامة، مثل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، تفتقر إلى ميزانية.
    En 2008, la Fondation a mis en place le Centre des études du Moyen-Orient, organisation à but non lucratif qui conduit des activités de recherche et d'analyse dans les domaines tels que la Stratégie politique, la compréhension culturelle et la consolidation de la paix. UN وفي عام 2008، أنشأت المؤسسة مركز دراسات الشرق الأوسط، وهو منظمة لا تستهدف الربح تُجري بحوثا وتحليلات في مجالات مثل الاستراتيجية السياسية والفهم الثقافي وبناء السلام.
    Dans le passé, la communauté a approuvé des accords sur la coopération multilatérale et internationale, tels que la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, l'Engagement de Cartagena, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وفي الماضي، أقر المجتمع الدولي بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف والدولي اتفاقات مثل الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، واتفاق كارتاخينا وجدول أعمال القرن ٢١، وجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Au cours des quelques dernières années, nous avons adopté plusieurs documents importants, tels que la Stratégie internationale de développement, le Programme d'action pour les pays les moins développés, l'Engagement de Cartagena, Action 21 et d'autres documents relatifs à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN في السنوات القلائل الماضية، أصدرنا عددا من الوثائق الهامة، مثل الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا، والتزام كارتاخنا، وجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Ce programme était conforme aux dispositions de documents tels que la Stratégie nationale pour la croissance de l'emploi et la mise en valeur des ressources humaines pour la période 2000-2006, l'Évaluation commune des hypothèses figurant dans la politique d'emploi et le Mémorandum commun sur l'intégration sociale. UN ويتفق البرنامج مع الأحكام الواردة في وثائق مثل الاستراتيجية الوطنية لنمو العمالة للفترة 2000-2006، والتقييم المشترك لافتراضات سياسات العمالة، والمذكرة المشتركة للاندماج الاجتماعي.
    Ce cadre est complété par des documents stratégiques tels que la Stratégie nationale 2008-2011 pour la protection contre la violence dans la famille et la Stratégie nationale 2012-2015 pour la prévention et la protection contre la violence dans la famille. UN ويستند هذا الإطار كذلك إلى الوثائق الاستراتيجية الوطنية، مثل الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، والاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015.
    d) Contribuer à promouvoir des initiatives visant à assurer un emploi productif et un travail décent dans les zones rurales et urbaines au sein de cadres nationaux tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté; UN (د) الإسهام في تعزيز المبادرات الرامية إلى ضمان العمالة المنتجة والعمل الكريم في المناطق الريفية والحضرية داخل الأطر الوطنية مثل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر؛
    Le Groupe du développement institutionnel et de la gouvernance s'attachera à donner des conseils stratégiques pour l'élaboration de cadres globaux de développement national, tels que la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan et le Pacte pour l'Afghanistan, en particulier concernant les questions relatives à la gouvernance et au développement économique et social. UN 45 - ستعمل وحدة بناء المؤسسات والحكم الرشيد بشكل مكثف في توفير التوجيهات الاستراتيجية في وضع الأطر الإنمائية الوطنية الشاملة مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة، واتفاق أفغانستان، وخاصة من حيث صلتها بقضايا الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Au niveau national, il existe des exemples supplémentaires d'initiatives ciblées, telles que la Stratégie nationale du Nigéria pour l'amélioration de la qualité de l'enseignement, qui a pour objet d'améliorer la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage dans les écoles publiques et privées. UN وعلى الصعيد الوطني، ثمة أمثلة أخرى عن مبادرات محدَّدة الأهداف، مثل الاستراتيجية الوطنية لتطوير أداء المدرسين الرامية إلى تحسين نوعية التدريس والتعلم في المدارس العامة والخاصة.
    À cet égard, les stratégies de développement nationales et sectorielles telles que la Stratégie nationale de développement, l'ESRA (Programme de réforme économique et sociale) et le PRSAP (Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté) reconnaissent toutes la nécessité de lutter contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وفي هذا الصدد، تسلم جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية، مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وخطة الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي واستراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر، بالحاجة إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    113. Le Sous-Comité s'est félicité des activités de promotion de UN-SPIDER prévues destinées à promouvoir l'utilisation d'outils spatiaux et d'informations d'origine spatiale dans le cadre d'initiatives mondiales ou régionales, telles que la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le programme de développement pour l'après-2015. UN 113- ورحَّبت اللجنة الفرعية بأنشطة التواصل التي يخطط لها برنامج سبايدر من أجل الترويج لاستخدام الأدوات والمعلومات الفضائية لفائدة مبادرات عالمية وإقليمية مثل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    132.102 Continuer à mener des politiques appropriées et éclairées, telles que la Stratégie nationale pour le règlement de la question des réfugiés et des personnes déplacées (20112014), pour améliorer rationnellement et durablement la situation de ces personnes (Slovaquie). UN 132-102 مواصلة السعي إلى وضع سياسات واعية مناسبة مثل الاستراتيجية الوطنية بشأن حل مسألة اللاجئين والمشردين داخلياً للفترة 2011-2014 لمعالجة حالة هؤلاء الأشخاص بطريقة مستدامة ودائمة (سلوفاكيا).
    19. De nombreux programmes et stratégies de portée nationale s'articulent sur la problématique hommes-femmes, comme la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2011-2020) et le Programme national pour l'égalité des sexes (2011-2015). UN 19 - وذكرت أنه تم وضع العديد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مثل الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015.
    Divers programmes nationaux, comme la Stratégie nationale de développement et d'autonomisation économique du Gouvernement nigérian, méritent que nous continuions de les appuyer. En tant que programme élaboré à l'échelle locale, celle-ci répond aux besoins et aspirations spécifiques du peuple nigérian. UN وهناك برامج وطنية مختلفة تستحق الدعم المتواصل مثل الاستراتيجية الوطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية التي وضعتها الحكومة النيجيرية، بصفتها برنامجا ناشئا من البيئة المحلية، تلبي احتياجات وتطلعات الشعب النيجيري الخاصة.
    47. Ce n'est que par une approche coordonnée comme la Stratégie antiterroriste mondiale que la communauté internationale pourra combattre efficacement le terrorisme. UN 47 - وقال إن المجتمع الدولي لا يستطيع مكافحة الإرهاب مكافحة فعالة إلا من خلال نهج منسق مثل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Les formations du Centre sont conformes aux stratégies régionales et contribuent à leur mise en œuvre, notamment la Stratégie de sécurité de l'Amérique centrale élaborée par les États membres du SICA. UN وتتسق تدريبات المركز مع تنفيذ الأولويات الاستراتيجية الإقليمية، مثل الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى التي وضعتها الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى، ضمن أمور أخرى، وتساهم التدريبات في هذا التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus