"مثل التدريب" - Traduction Arabe en Français

    • tels que la formation
        
    • telles que la formation
        
    • comme la formation
        
    • grâce notamment à la formation
        
    • notamment en matière de formation
        
    • de la formation
        
    • telles que formation
        
    • par exemple formation
        
    • notamment une formation
        
    • par exemple une formation
        
    • concernant notamment la formation
        
    • nécessité de bénéficier d'une formation
        
    :: La mise en place des projets et programmes ayant des volets spécifiques pour les femmes rurales dans les domaines tels que la formation et l'information, l'octroi des crédits, l'amélioration des conditions de vie; UN :: إنشاء مشاريع وبرامج لها جوانب محددة للمرأة الريفية في مجالات مثل التدريب والإعلام، ومنح القروض، وتحسين ظروف المعيشة؛
    La nécessité d'une coordination s'applique également à d'autres institutions intergouvernementales, telles que le Comité international de la Croix-Rouge, afin d'éviter le risque de chevauchement dans des domaines tels que la formation en matière des droits de l'homme. UN وقال إن الحاجة إلى التنسيق تشمل أيضاً وكالات حكومية دولية أخرى من مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل تفادي مخاطر حدوث أي ازدواج في مجالات من مثل التدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    Ce projet prévoit également des interventions telles que la formation des professionnels et la création de permanences téléphoniques pour les femmes. UN ويشتمل المشروع على تدخّلات مثل التدريب الفني والخطوط الهاتفية الخاصة بمساعدة النساء.
    Il sert quelquefois à dénoter une activité et se trouve souvent associé à d'autres formes d'action, telles que la formation et l'éducation. UN وهذا المصطلح يستخدم أحيانا للدلالة على نشاط ما، وغالبا ما يقترن ذكره بأعمال أخرى، مثل التدريب والتعليم.
    Il convient de souligner que certains éléments budgétaires, comme la formation en matière de protection, couvrent des cours différents. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض بنود الميزانية، مثل التدريب على الحماية، يغطي أنواعاً مختلفة من الدورات التدريبية.
    La contribution du gouvernement comprend une somme de 4 000 guilders affectée aux frais généraux comme la formation et les services de conseils. UN وتشمل مساهمة الحكومة حوالي ٠٠٠ ٤ غيلدر لتغطية التكاليف اﻹدارية مثل التدريب وتقديم المشورة.
    Il est suggéré que les instruments du HCR tels que la formation à la planification orientée vers le population et le système de gestion des opérations pourraient être à l'avenir utilisés à cette fin. UN واقتُرح أنه من الممكن استخدام أدوات المفوضية، مثل التدريب على التخطيط الموجه لخدمة الشعب وإطار نظام اﻹدارة التشغيلية لتحقيق ذلك.
    L'objectif de ce réseau est de promouvoir dans la région les meilleures pratiques relatives aux garanties grâce au renforcement de la coopération dans des domaines tels que la formation, le perfectionnement professionnel et le partage d'expériences. UN وتهدف الشبكة إلى تشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالضمانات في المنطقة. ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون في مجالات مثل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    Le programme de formation professionnelle que le Conseil offre inclut une formation professionnelle de base, une formation continue et des remèdes spéciaux tels que la formation aux activités sociales. UN وتشمل برامج التدريب المهني التي يقدمها المجلس للتدريب المهني الأساسي والتعليم المستمر وأوجه العلاج الخاصة مثل التدريب في مجال المهارات الاجتماعية.
    Bien qu'elle ne soit pas explicitement présentée ainsi, l'assistance ciblée sur des domaines tels que la formation et l'observation, le contrôle et la surveillance, contribue à la réalisation des objectifs de l'Accord. UN وتساهم المساعدة المخصصة في مجالات مثل التدريب والرصد والمراقبة والإشراف في تحقيق أهداف الاتفاق بالرغم من عدم تقديمها بهذا الغرض صراحة.
    :: Mettre en place des programmes agricoles et de MSME, tels que la formation à la gestion et l'amélioration des qualifications professionnelles pour créer des emplois pour les jeunes, les femmes et les groupes vulnérables; UN :: وضع برامج زراعية وبرامج للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم مثل التدريب على الإدارة وتطوير المهارات لإتاحة فرص عمالة للشباب والنساء والمستضعفين؛
    Elles mènent toutes des activités dans ce domaine, telles que la formation. UN فالأفرقة جميعها تنفذ عددا من الأنشطة في هذا المجال مثل التدريب.
    Par ailleurs, on cherche à lier plus étroitement programmes sociaux et promotion d'activités productives telles que la formation. UN 70 - وبالمثل، يجري العمل على توثيق الصلة بين البرامج الاجتماعية وتعزيز الأنشطة الإنتاجية مثل التدريب.
    Ces manifestations de deux jours ont essentiellement pour objet de procéder à un échange de vues et de données d'expérience sur certaines questions, telles que la formation dans les domaines économique et social. UN إلى تبادل اﻵراء والخبرات بشأن بعض المواضيع المنتقاة مثل التدريب في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Par exemple, les compétences rurales nécessaires, telles que la formation à une gestion communautaire, ne sont pas enseignées. UN وعلى سبيل المثال، ليست متطلبات المهارات الريفية، مثل التدريب على الإدارة القائمة على المجتمع المحلي، متاحة على الإطلاق.
    Certaines entités ont alloué des ressources à cet effet, notamment pour des activités de développement institutionnel comme la formation ou l'élaboration de directives et autres matériels. UN ورصدت بعض الكيانات اعتمادات خاصة بغرض تعميم المنظور الجنساني، لا سيما بغرض أنشطة التطوير المؤسسي مثل التدريب ووضع المبادئ التوجيهية والمواد الأخرى.
    Cette loi comprend des dispositions relatives à un programme d'introduction complet sur trois ans s'étendant à des domaines comme la formation linguistique et professionnelle. UN ويتضمن القانون نصاً بوضع برنامج شامل للتعريف بالدانمرك لمدة ثلاث سنوات في مجالات مثل التدريب اللغوي والمهني.
    Il y a un grand éventail de possibilités dans les domaines d'activités comme la formation, les bourses d'études, les échanges scientifiques, et l'élaboration et la diffusion des publications. UN وهناك متسع في هذه المجالات للقيام بأنشطة مثل التدريب والزمالات الدراسية والتبادل العلمي وإعداد المطبوعات وتوزيعها.
    1. Les États parties renforcent leur coopération dans la formation des agents chargés de l'application des lois et de la prévention de la criminalité en vue de faciliter l'entraide judiciaire et l'extradition, grâce notamment à la formation linguistique, au détachement de personnel et aux échanges. UN ١- تعزز الدول اﻷطراف التعاون في مجالات التدريب على إنفاذ القوانين ومنع الجريمة، لتيسير تبادل المساعدة وتسليم المجرمين، مثل التدريب اللغوي وإعارة الموظفين وتبادلهم.
    Cette politique doit s'accompagner de mesures de soutien complémentaires, notamment en matière de formation et d'éducation permanente, et ne pas cesser d'inclure le versement d'une allocation d'un montant convenable. UN إن هذا النهج ينبغي تكميله بمساعدات إضافية، مثل التدريب والمزيد من التعليم، مع الاستمرار في دفع مبالغ كافية.
    Il a fallu fournir une assistance financière et une assistance technique courante, par exemple au titre de la formation. UN وكان من الضروري تقديم المساعدة المالية والمساعدة التقنية اليومية مثل التدريب.
    232. Le deuxième élément concernait la mesure des TIC et comprenait donc des activités de renforcement des capacités, telles que formation sur place dans des offices statistiques nationaux, ateliers techniques, cours de formation sur les statistiques de la société de l'information et élaboration d'un manuel sur des indicateurs de la société de l'information. UN 232- أما العنصر الثاني فيتعلق بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والغاية منه توفير أنشطة بناء القدرات، مثل التدريب الموقعي في مكاتب الإحصاء الوطنية، وعقد حلقات عمل تقنية، وإقامة دورات تدريبية بشأن إحصاءات مجتمع المعلومات، وإعداد دليل بشأن مؤشرات مجتمع المعلومات.
    vi) Contribuer à l'organisation des journées d'orientation et autres formations en rapport avec la santé, par exemple formation aux premiers secours, réanimation cardiopulmonaire, etc.; UN ' 6` المساهمة في التوجيه الأولي وغيره من التدريب المتصل بالصحة، مثل التدريب على الإسعافات الأولية، والإنعاش القلبي الرئوي، إلخ؛
    Ils recevront des cartes d'identité qui leur permettront d'obtenir immédiatement une aide à la réintégration, notamment une formation professionnelle, des soins médicaux et une assistance dans le domaine agricole. UN وستصدر إليهم بطاقات هوية تمنح لهم حق التمتع فورا من مساعدة إعادة اﻹدماج مثل التدريب المهني والرعاية الطبية والمساعدة الزراعية.
    Ils doivent donc motiver et retenir leur personnel grâce à d'autres incitations: par exemple, une formation de qualité, la possibilité d'entreprendre des travaux universitaires ou un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومن ثم فهي تحفز موظفيها وتستبقيهم بوسائل تحفيز أخرى مثل التدريب الرفيع المستوى وفرص المشاركة في العمل الأكاديمي وإمكانية ممتازة لتحقيق التوازن بين الحياة العملية والحياة الخاصة.
    3.5.2 Adoption des règles et règlements de mise en œuvre de la loi sur les services de police du Sud-Soudan et d'autres politiques, concernant notamment la formation et la gestion des biens, y compris le transfert de toutes les responsabilités en matière de gestion des dossiers et de la base de données de la police du Gouvernement du Sud-Soudan aux services de police du Sud-Soudan UN 3-5-2 إقرار القواعد واللوائح التطبيقية لقانون جهاز شرطة جنوب السودان وسياسات أخرى، مثل التدريب وإدارة الأصول، بما في ذلك تسليم جميع مسؤوليات إدارة سجلات شرطة حكومة السودان وقاعدة بياناتها إلى جهاز شرطة جنوب السودان
    La plupart des fonctionnaires s'inquiètent particulièrement de certains des aspects manifestement difficiles de la mobilité, concernant notamment la nécessité de bénéficier d'une formation appropriée, l'emploi du conjoint, l'éducation des enfants et d'autres questions concernant les conditions de vie et de travail dans certains lieux d'affectation. UN ويشعر معظم الموظفين بالقلق على وجه التحديد إزاء بعض القضايا الواضحة الصعوبة المتصلة بالتنقُّل، مثل التدريب المناسب، وعمل الزوج/الزوجة، وتعليم الأطفال وغير ذلك من ظروف العمل/الحياة في بعض مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus