"مثل الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • comme l'Assemblée générale
        
    • tels que l'Assemblée générale
        
    • telles que l'Assemblée générale
        
    • tel que l'Assemblée générale
        
    • telle que l'Assemblée générale
        
    • notamment l'Assemblée générale
        
    Nous estimons que le Conseil pourrait connaître des changements mais conserver sa principale fonction exécutive, tout en améliorant sa coordination avec d'autres organes de l'ONU, comme l'Assemblée générale. UN إن المجلس بإمكانه فيما نعتقد، أن يواجه التغييرات ويظل محتفظا بوظيفته التنفيذية الرئيسية، ويعمل، في الوقت نفسه، على تنسيق أعماله مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل الجمعية العامة.
    Les auteurs de la Charte ont reconnu à juste titre que les questions urgentes de la paix et de la sécurité internationales ne pouvaient pas être traitées rapidement par un organisme vaste et universel comme l'Assemblée générale. UN وقد اعترف واضعو الميثاق بحق بأن المسائل الملحــــة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين لا يمكــــن التعامل معها على جناح السرعة من جانب هيئة كبيرة وعالمية مثل الجمعية العامة هذه.
    Les demandes spéciales du Comité visent à pouvoir aider différents organes de l'ONU, comme l'Assemblée générale ou la Commission des droits de l'homme, ainsi que d'autres institutions internationales, en établissant des études approfondies concernant une situation grave. UN وتهدف الطلبات الخاصة التي تبديها اللجنة الى السعي إلى مساعدة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة، مثل الجمعية العامة أو لجنة حقوق الانسان، ومنظمات دولية أخرى، من خلال إعداد دراسات متعمقة تتعلق بحالة خطيرة معينة.
    Il faut aborder les problèmes résultant des nouvelles réalités mondiales dans le cadre de lieux d'échanges à caractère universel tels que l'Assemblée générale. UN إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة.
    Les pratiques des organes permanents institutionnalisés tels que l'Assemblée générale des Nations Unies conviennent dans certains contextes, mais il est à noter que la Réunion des États parties n'aura pas tout à fait la même nature que ces organes. UN ومع أن ممارسات الهيئات الدائمة الراسخة، مثل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تناسب في سياقات معينة، يلاحظ أن اجتماع الدول اﻷطراف لن يتخذ الطابع نفسه بحذافيره.
    Par ailleurs, des déclarations ont été faites en 1998 dans des instances internationales telles que l'Assemblée générale des Nations Unies, le Conseil de sécurité de l'ONU et l'AIEA mais pas dans le cadre des préparatifs de la Conférence, qui est pourtant directement concernée. UN ومن ناحية أخرى، أدليت في عام 1998 ببيانات في الهيئات الدولية مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس الأمن للأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكن لم يتم الإدلاء ببيانات في إطار التحضيرات للمؤتمر، علما بأن المؤتمر معني بالأمر بصورة مباشرة.
    Il importe également qu'un organe véritablement représentatif tel que l'Assemblée générale ait son mot à dire sur les questions économiques et financières internationales. UN من الأمور الهامة أيضا أن يكون لأي هيئة تمثيلية بالمعنى الحقيقي مثل الجمعية العامة قدر أكبر من الرأي في المسائل الاقتصادية والمالية العالمية.
    Aujourd'hui, il existe dans le monde un grand nombre d'organisations internationales des droits de l'homme comme l'Assemblée générale de l'ONU et le Conseil des droits de l'homme de l'ONU; grâce à leurs efforts, des progrès ont été réalisés au niveau de la solution de ce problème. UN اليوم، توجد في العالم عديد من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان التابع لها، وبفضل جهودها، تحقق تقدم معين في حل مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان.
    Le prix de leur efficacité au Conseil est sans doute l'attention qu'elles ne peuvent pas consacrer à d'autres organes comme l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. UN ولا شك أن فعاليتها في المجلس قد أدت إلى خفض اهتمامها بالهيئات والأجهزة الأخرى، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il est important qu'il continue de consulter les autres institutions tant au sein de l'ONU, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, qu'à l'extérieur de celle-ci, en particulier les organisations régionales, et qu'il recherche leur coopération. UN وينبغي له أن يستمر في التشاور والسعي إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المؤسسات خارج الأمم المتحدة، وخاصة المنظمات الإقليمية.
    En outre, d'autres organes des Nations Unies, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, n'ont pas répondu aux espérances placées en eux à cet égard. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم ترق إلى مستوى التوقعات المنتظرة في هذا المجال.
    Nous croyons que cette réforme doit être un processus continu. La réforme devrait passer par l'amélioration de l'efficacité du Secrétariat. Elle devrait également se tourner vers les organes intergouvernementaux comme l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ونعتقد أن الإصلاح ينبغي أن يكون عملية متواصلة، وأن ينطوي على زيادة كفاءة الأمانة العامة، وأن يشمل أجهزة حكومية دولية مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les relations doivent en outre être plus étroites entre le Conseil de sécurité et d'autres organes importants des Nations Unies, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN كما أن هناك حاجة إلى تعاون أوثق بين مجلس الأمن وهيئات مهمة أخرى في الأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans un certain nombre d'instances internationales, comme l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme de l'ONU, la Norvège s'est employée à contribuer à l'élaboration de normes et à veiller à ce que ces normes soient effectivement appliquées. UN سعت النرويج إلى وضع قواعد لعدد من المحافل الدولية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولضمان أن تنفذ هذه القواعد بفعالية.
    Beaucoup de participants ont appelé à renforcer la coopération avec les autres organes et organismes des Nations Unies tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Conseil des droits de l'homme, la Commission de consolidation de la paix et le Secrétariat. UN طالب العديد من المشاركين بتعاونٍ أوثق مع هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والأمانة العامة.
    À ce propos, il sera essentiel de renforcer les mécanismes intergouvernementaux tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et de faire davantage appel à eux. UN وفي هذا الصدد سيكون من المهم تعزيز الآليات الحكومية الدولية، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامها أفضل استخدام.
    Ces organes ont joué un rôle central dans l'émergence d'une approche multilatérale dans le cadre de laquelle les institutions ayant une compétence particulière, telles que les institutions spécialisées, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en même temps que les organes délibérants, tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ont des rôles complémentaires à jouer. UN وكان ذلك على جانب كبير من اﻷهمية في بروز النهج المتعدد اﻷطراف الذي تضطلع بموجبه مؤسسات ذات صلاحيات خاصة بدور تكميلي، وذلك مثل الوكالات المتخصصة، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والهيئات التداولية المعنية برسم السياســات مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un administrateur de la classe P-4 et un autre de la classe P-3 sont chargés d'appuyer les travaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes entrepris par des organes de l'ONU, tels que l'Assemblée générale et la Commission de la condition de la femme. UN وسيعمل موظفان في الرتبتين ف-4 وف-3 لتوفير الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة.
    La question des armes légères a été soulevée au sein de toutes les grandes institutions internationales, telles que l'Assemblée générale des Nations Unies, le Conseil de sécurité, des institutions régionales, et enfin, mais ce n'est pas la moins importante, le G-8. UN وأثيرت مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع المؤسسات الدولية الرئيسية مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة وفي المؤسسات الإقليمية ولا سيما ضمن مجموعة البلدان الثمانية.
    Par ailleurs, des déclarations ont été faites en 1998 dans des instances internationales telles que l'Assemblée générale des Nations Unies, le Conseil de sécurité de l'ONU et l'AIEA mais pas dans le cadre des préparatifs de la Conférence, qui est pourtant directement concernée. UN ومن ناحية أخرى، أدليت في عام 1998 ببيانات في الهيئات الدولية مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس الأمن للأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكن لم يتم الإدلاء ببيانات في إطار التحضيرات للمؤتمر، علما بأن المؤتمر معني بالأمر بصورة مباشرة.
    Nous savons tous que cette Conférence n'est pas un organe universel tel que l'Assemblée générale et qu'elle est censée tenir compte des préoccupations politiques de ses membres. UN إننا نعلم جميعاً أن هذا المؤتمر ليس هيئة عالمية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي من المفروض أنها تعالج الشواغل السياسية للأعضاء.
    Une approche plus élaborée et plus robuste consisterait à faire de la Conférence internationale l'organe de supervision de l'Approche stratégique, en la dotant d'un mandat plus détaillé provenant d'une autorité plus élevée telle que l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) وقد يتمثل نهج أكثر بلورة ومتانة في جعل المؤتمر الدولي هيئة إشرافية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بموجب ولاية أكثر تفصيلا مقدمة من سلطة أعلى مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En particulier, la communauté des affaires devrait renforcer son dialogue avec les institutions et organes intergouvernementaux compétents, parmi lesquels l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وينبغي للأوساط التجارية، بصورة خاصة، تعزيز حوارها مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التابعة لها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus