"مثل الغاز" - Traduction Arabe en Français

    • tels que le gaz
        
    • comme le gaz
        
    • telles que le gaz
        
    • par exemple le gaz
        
    • telle que le gaz
        
    Suite à cette dernière étude, le Pakistan encourage l'utilisation de combustibles plus propres tels que le gaz naturel comprimé et des techniques moins polluantes pour les industries. UN ونتيجة للدراسة الأخيرة، يجري تشجيع استخدام محروقات أنظف مثل الغاز الطبيعي المضغوط والتكنولوجيات الأنظف للصناعات.
    La plupart s'intéressent à des combustibles tels que le gaz naturel et le propane, deux combustibles fossiles moins polluants que l'essence ou le diesel. UN وقد ركز معظمها على أنواع من الوقود مثل الغاز الطبيعي والبروبين، وكلاهما من أنواع الوقود الأحفوري، ولكن انبعاثاتهما الملوثة للبيئة أقل من الانبعاثات الناتجة عن البنزين أو الديزل.
    Tout comme le gaz qui a envahi chaque pièce de cette maison pendant que tu te vantais comme le fou que tu es. Open Subtitles مثل الغاز الذي تغلغل كلّ غرفة في هذا البيت بينما كنت تتبجح بالحديث مثل مخبول كما أنت تمامًا.
    Les autres sources d'énergie, comme le gaz naturel ou les générateurs fonctionnant à l'essence ou au diesel, ne sont pas disponibles ou ont un coût prohibitif. UN أما مصادر الطاقة البديلة مثل الغاز الطبيعي أو المولدات التي تستخدم البنزين/الديزل فغير متاحة أو باهظة التكلفة.
    La politique de libération des prix de l’énergie et de retrait des subventions menée dans les pays en transition a entraîné un renchérissement progressif des produits énergétiques, encourageant, du même coup, les économies d’énergie et l’adoption de solutions moins coûteuses, telles que le gaz naturel. UN وقد أسفرت سياسة تحرير أسعار الطاقة وإزالة المعونات بصورة تدريجية في هذه اﻷطراف إلى ارتفاع أسعار الطاقة وإيجاد حوافز للاقتصاد في استهلاك الطاقة والتحول عن الوقود في اتجاه خيارات أقل تكلفة، مثل الغاز الطبيعي.
    De même, il faudrait encourager l'utilisation des combustibles fossiles les moins néfastes pour l'environnement (par exemple le gaz naturel). UN كذلك ينبغي تشجيع الاستعاضة عن أنواع الوقود اﻷحفوري بخيارات أقل إضرارا بالبيئة )مثل الغاز الطبيعي(.
    Les pays non producteurs de pétrole n'ont pas les ressources nécessaires pour utiliser de l'énergie écoefficace, telle que le gaz naturel et l'énergie solaire, et de relever le rendement énergétique dans les secteurs de l'électricité et de la production industrielle. UN وفي البلدان غير المنتجة للنفط، هناك افتقار إلى الموارد الكافية لاستخدام الطاقة ذات الكفاءة الإيكولوجية مثل الغاز الطبيعي والطاقة الشمسية، ورفع كفاء الطاقة في قطاعات توليد القوى والإنتاج الصناعي.
    Les carburants de substitution et les additifs tels que le gaz naturel comprimé, le gaz de pétrole liquéfié, le méthanol, l'éthanol et le biodiésel présentent également un grand intérêt. UN وتتوفر إمكانيات أيضا لاستخدام أنواع وقود وإضافات بديلة مثل الغاز الطبيعي والغاز النفطي المُسال والميثانول والإيثانول والديزل الحيوي.
    Il faut donc améliorer le rendement de l’énergie d’origine fossile, rendre plus écophiles les techniques d’exploitation des combustibles fossiles et exploiter ceux d’entre eux dont l’impact sur l’environnement est plus faible, tels que le gaz naturel. UN ولذا، فهناك حاجة واضحة لرفع كفاءة استخدام الطاقة اﻷحفورية، وتحسين التساوق البيئي للتكنولوجيات اﻷحفورية، والتحول إلى استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل ضررا بالبيئة، مثل الغاز الطبيعي.
    Dans bon nombre de ces pays, la politique de libération des prix de l'énergie et de suppression des subventions a progressivement entraîné un renchérissement de l'énergie, ce qui a créé des incitations pour l'économiser et, compte tenu des impératifs de sécurité énergétique, pour passer à des combustibles moins onéreux, tels que le gaz naturel. UN فقد أدت سياسة تحرير أسعار الطاقة والتوقف عن دعمها في الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى ارتفاع أسعار الطاقة تدريجياً مولﱢدة حوافز على الاقتصاد في استهلاك الطاقة ومشجعة، إلى جانب اعتبارات أمن الطاقة، على التحول إلى خيارات أقل تكلفة فيما يخص الوقود، مثل الغاز الطبيعي.
    Les combustibles organiques - tels que le bois et le fumier - et fossiles - tels que le gaz et le charbon - sont relativement chers et représentent souvent jusqu'à 50 % du revenu du ménage. UN كما أن الوقودات العضوية مثل الحطب والروث فضلا عن الوقودات الأحفورية، مثل الغاز والفحم، مرتفعة التكلفة نسبيا وتلتهم في العادة ما يصل إلى 50 في المائة من دخل الأسرة.
    Par exemple, les émissions des secteurs du transport urbain peuvent souvent être réduites en passant à des carburants alternatifs tels que le gaz naturel comprimé, le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou l'éthanol. UN فعلي سبيل المثال، يمكن في كثير من الأحيان خفض الانبعاثات من قطاع النقل الحضري من خلال التحول إلى أنواع الوقود البديلة مثل الغاز الطبيعي المضغوط، والغاز النفطي السائل والايثانول.
    Il est recommandé non seulement d'améliorer l'efficacité de la combustion du bois de feu, mais encore d'encourager l'utilisation de combustibles de substitution, afin que la préférence soit peu à peu donnée à d'autres combustibles, tels que le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le kérosène et le charbon, ainsi que de promouvoir des procédés utilisant l'énergie solaire ou éolienne, et surtout, l'électrification. UN وبالاضافة الى زيادة كفاءة احتراق خشب الوقود، يوصى باعتماد بدائل استعاضة لتقليص دور خشب الوقود والاتجاه نحو أنواع أخرى من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل والكيروسين والفحم، فضلا عن برامج الطاقة الشمسية والريحية، والكهرباء قبل أي شيء آخر.
    Bien que le Gouvernement bolivien exerce ses droits de propriété sur des ressources naturelles comme le gaz naturel, les hydrocarbures et le pétrole, nous n'allons expulser personne et nous n'allons spolier personne. UN إذا مارست الدولة البوليفارية حقوقها في الملكية على الموارد الطبيعية مثل الغاز الطبيعي، والمواد الهيدروكربونية، والبترول، لن تطرد أي أحد ولن تصادر أي شيء.
    Utiliser des solutions de remplacement du charbon à faible teneur en mercure, comme le gaz naturel et le coke de pétrole, pour produire de l'énergie pendant les procédés de production. UN 7- استخدام بدائل الفحم التي تحتوي على نسبة منخفضة من الزئبق، مثل الغاز الطبيعي وفحم الكوك، في توليد الطاقة أثناء عمليات الإنتاج.
    Utiliser des solutions de remplacement du charbon à faible teneur en mercure, comme le gaz naturel et le coke de pétrole, pour produire de l'énergie pendant les procédés de production. UN 7- استخدام بدائل الفحم التي تحتوي على نسبة منخفضة من الزئبق، مثل الغاز الطبيعي وفحم الكوك، في توليد الطاقة أثناء عمليات الإنتاج.
    En remplaçant l'usage traditionnel de la biomasse pour la cuisine et le chauffage par des méthodes comme le gaz de pétrole liquéfié (LPG) ou les fourneaux à biomasse améliorés, on a obtenu des résultats économiques et sociaux positifs et assez rentables. UN 75 - وقد حققت بدائل الطهي والتدفئة باستخدام الكتلة الحيوية التقليدية، مثل الغاز النفطي المسيِّل وتحسين مواقد الطهي باستخدام الكتلة الحيوية، فوائد اقتصادية واجتماعية ملحوظة وبتكلفة منخفضة نسبيا.
    c) D'adopter, au niveau des pays, et compte tenu des priorités et des besoins particuliers des pays en développement, des politiques et des plans couvrant les aspects économiques, sociaux et écologiques de la production, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie, et de préconiser notamment le recours à des énergies moins polluantes telles que le gaz naturel; UN )ج( تقوم البلدان، آخذة في اعتبارها الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية، بتشجيع السياسات والخطط التي تراعي الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها، بما في ذلك استخدام مصادر الطاقة اﻷقل تلويثا مثل الغاز الطبيعي؛
    c) (Approuvé) Que les pays adoptent, compte tenu des priorités et des besoins particuliers des pays en développement, des politiques et des plans couvrant les aspects économiques, sociaux et écologiques de la production, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie, et préconisent notamment le recours à des énergies moins polluantes telles que le gaz naturel; UN )ج( )متفق عليها( تقوم البلدان، آخذة في اعتبارها الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية، بتشجيع السياسات والخطط التي تراعي الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها بما في ذلك استخدام مصادر الطاقة اﻷقل تلويثا مثل الغاز الطبيعي؛
    D'autres portent sur les mesures qui permettront de promouvoir l'utilisation de ressources qui émettent moins ou pas de gaz à effet de serre, par exemple le gaz naturel et les sources d'énergie renouvelables. UN وتشمل طائفة من اﻷنشطة المحددة التي تتضمن التخطيط البيئي للطاقة ووضع وتنفيذ برامج للتخفيف من غازات الدفيئة، فيما تتناول أخرى الترويج لاستخدام المصادر التي تقلل أو تلغي انبعاث غازات الدفيئة، مثل الغاز الطبيعي وموارد الطاقة المتجددة.
    Du côté de l'offre, depuis 2000, l'exploitation de sources < < nouvelles > > de gaz, par exemple le gaz de schiste, le gaz avare et le gaz de houille a véritablement décollé. UN فعلى جانب العرض، شهد تطوير مصادر " غير تقليدية " للغاز الطبيعي منذ عام 2000، مثل الغاز الطفلي والغاز الحبيس والميثان المستخلص من الطبقة الفحمية، رواجاً حقيقياً.
    Les efforts de grande envergure visant à remplacer le charbon utilisé dans les chaudières domestiques et les petites installations de production par une autre source d'énergie telle que le gaz ou le fioul en sont l'illustration. UN ومن اﻷمثلة على هذه اﻹجراءات اﻷنشطة واسعة النطاق الرامية الى إلغاء استخدام الفحم في مباني المراجل الصغيرة وفي اﻷسر المعيشية ومصانع الانتاج الصغيرة والاستعاضة عنه بمصدر طاقة آخر مثل الغاز أو زيت الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus