"مثل القرار" - Traduction Arabe en Français

    • comme la résolution
        
    • telles que la résolution
        
    • notamment la résolution
        
    • telles que les résolutions
        
    • comme celle
        
    • tels que la décision
        
    • tels que la résolution
        
    Et comme la résolution précédente, le projet de résolution A/49/L.56 est truffé de contradictions internes. UN ومشروع القرار A/49/L.56، مثل القرار السابق، مليء بالمتناقضات الداخلية.
    Le Gouvernement salvadorien a indiqué qu’il appuyait toute initiative prônant les valeurs du droit humanitaire international et remercié le Secrétariat de suivre l’application de résolutions comme la résolution 41/1. UN وأشارت حكومة السلفادور إلى أنها تدعم أية مبادرة تعزز قيﱠم القانون اﻹنساني الدولي وأنها تحيي اﻷمانة العامة لمتابعة القرارات مثل القرار ٤١/١.
    La délégation cubaine estime que la Commission doit veiller à la mise en oeuvre des résolutions de l'Assemblée générale, en particulier celles dont elle a été l'instigatrice, comme la résolution 51/233. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها بأنه ينبغي للجنة أن تكفل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولا سيما القرارات الصادرة عن اللجنة، مثل القرار ٥١/٢٣٣.
    Certaines de ces initiatives sont présentées conjointement avec d'autres pays de la région, telles que la résolution sur les droits de l'homme et les peuples autochtones, présentée avec le Guatemala. UN وتقدم المكسيك بعض هذه المبادرات بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة، مثل القرار المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية الذي اشتركت في تقديمه مع غواتيمالا.
    Notre délégation estime qu'il existe des normes de droit qui justifient entièrement cette décision, notamment la résolution 2758 (XXVI) et les principes qui consacrent le droit des États à l'intégrité territoriale. UN ويرى وفدنا أن هناك قواعد قانونية تبرر تماما ذلك القرار، مثل القرار 2758 (د-26) والمبادئ التي تضمن سلامة أراضى الدول.
    Outre son statut d'État partie au TNP, Cuba s'est prononcé, à l'Assemblée générale, en faveur des résolutions préconisant l'élimination totale des armes nucléaires, telles que les résolutions 62/42 sur le désarmement nucléaire et 62/51 sur la Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires. UN وكوبا إلى جانب كونها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، فقد أيدت القرارات الداعية إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في الجمعية العامة، مثل القرار 62/42 المتعلق بنزع السلاح النووي والقرار 62/51 المتعلق بمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    En adhérant à l’ONU, les États s’engagent à accepter et à appliquer les décisions du Conseil de sécurité comme celle qui porte création du Tribunal. Sans leur appui et leur coopération, le Tribunal ne saurait s’acquitter efficacement de son mandat. UN وبانضمام هذه إلى اﻷمم المتحدة، فهي توافق على قبول وتنفيذ مقررات مجلس اﻷمن، مثل القرار الذي أنشأ المحكمة؛ وبدون دعمها وتعاونها، لا تستطيع المحكمة أداء ولايتها بشكل فعال.
    Par ailleurs, on s'est inquiété d'autres faits nouveaux survenus dans ce domaine, tels que la décision du G-20 d'affecter la totalité des fonds de son programme (plus de mille milliards de dollars) aux institutions financières internationales, en particulier le FMI. UN ومن الجهة الأخرى، أُعرب عن قلق إزاء التطورات الأخرى في هذا المجال، مثل القرار الذي اتخذته مجموعة اﻟ 20 بتخصيص كامل حِزمة تدابيرها (بما يزيد عن تريليون دولار) للمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي.
    Les discussions du Groupe ont porté sur un grand nombre de questions connexes, dont plusieurs sont traitées dans les documents qui ont rallié un large consensus, tels que la résolution 46/36 H et le rapport du Secrétaire général sur la question. UN وقد شملت المناقشة التي أجراها الفريق عددا كبيرا من المواضيع ذات الصلة والتي يرد العديد منها في الوثائق التي حظيت بقدر كبير من توافق اﻵراء مثل القرار ٤٦/٣٦ حاء وتقرير اﻷمين العام عن هذا البند.
    Les renseignements concernant la question des îles Malvinas devraient être incorporées dans le rapport d'ensemble du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et non dans un rapport qui porte sur une résolution accessoire, comme la résolution actuellement à l'examen, et qui ne traite pas de la question des îles Malvinas.. UN وقال إن المعلومات المتعلقة بمسألة جزر مالفيناس ينبغي إدراجها في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التنفيذ الشامل لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وليس في تقرير وُضع نتيجة لقرار مثل القرار المعروض حالياً، والذي لا يتناول مسألة جزر مالفيناس.
    Ce faisant, la Commission devait prêter l'attention voulue aux résolutions de l'Assemblée générale comme la résolution 46/182 qui établissait le cadre général dans lequel les actions contemporaines de secours en cas de catastrophe devaient être entreprises, ainsi qu'aux efforts privés de codification tels que ceux menés par l'Institut de droit international. UN ويقع على عاتق اللجنة، وهي تفعل ذلك، أن تولي الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة مثل القرار 46/182 الذي أنشأ الإطار الأساسي الذي ينبغي أن يُضطلع في حدوده بالأنشطة المعاصرة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، وكذلك للجهود الخاصة المتعلقة بالتدوين مثل تلك التي يقوم بها معهد القانون الدولي.
    Qui plus est, des résolutions sur le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires, comme la résolution 61/62, ont été adoptées, invitant les États nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires des Nations Unies à coopérer pleinement dans la poursuite et la réalisation des objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت قرارات بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، مثل القرار 61/62، تدعو على السواء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون الكامل في متابعة وتحقيق الأهداف المشتركة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Grâce à la souplesse démontrée par l'Union européenne et l'engagement constructif des délégations dans la discussion sur le libellé de certains paragraphes, la résolution A/C.3/69/L.40/Rev.1, tout comme la résolution A/C.3/69/L.39/Rev.1, a été adopté par consensus. UN وبفضل المرونة التي أبداها الاتحاد الأوروبي والمشاركة البناءة للوفود في مناقشة صياغة فقرات معينة، اعتُمِد القرار A/C.3/69/L.40/Rev.1 بتوافق الآراء، مثل القرار A/C.3/69/L.39/Rev.1.
    On a dit que le fonctionnement efficace d'un arrangement souple comme la résolution 61/105 n'empêchait pas l'adoption d'un instrument obligatoire pour gouverner la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التطبيق الفعال لترتيبات قانونية غير ملزمة مثل القرار 61/105 لا يحول دون اعتماد صك ملزم لتنظيم عملية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En tant que pays qui fait face à la menace de terrorisme, alimentée par des réseaux transnationaux, Sri Lanka a appris avec l'expérience que de solides mécanismes de surveillance et d'application sont nécessaires pour mettre en œuvre les résolutions, comme la résolution 1373 (2001). UN وبصفتها بلدا يواجه خطر الإرهاب الذي تقف وراءه شبكات عبر وطنية، تعلمت سري لانكا من التجربة أن المراقبة الصارمة وآليات التنفيذ مطلوبة لتنفيذ القرارات مثل القرار 1373(2001).
    Le Conseil de sécurité a également contribué, par le biais de résolutions telles que la résolution 1540 (2004), à durcir les normes de prolifération des armes les plus destructrices à l'encontre des terroristes et d'autres. UN وقدم مجلس الأمن أيضا المساعدة عن طريق قرارات مثل القرار 1540 (2004) لتشديد القيود على انتشار أشد الأسلحة فتكا ووصولها إلى الإرهابيين وغيرهم.
    Comme dans diverses résolutions antérieures, telles que la résolution 48/105 du 20 décembre 1993, l'Assemblée a souligné le caractère original de la fonction que remplit l'Institut, seul organe des Nations Unies se consacrant exclusivement à la recherche et à la formation en vue de la participation des femmes au développement. UN وفي قرارات سابقة، مثل القرار ٤٨/١٠٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شددت الجمعية العامة على المهمة الفريدة التي يضطلع بها المعهد بوصفه الكيان الوحيد داخل منظومة اﻷمم المتحدة المكرس بصورة حصرية للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Le débat portant sur les questions de développement a donné lieu à de nombreuses résolutions significatives, telles que la résolution 51/164, intitulée «Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement». UN وتوجت المناقشة حول المسائل اﻹنمائية بالعديد من القرارات الهامة، مثل القرار ٥١/١٦٤ المعنون " تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية " .
    Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. UN وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات.
    Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. UN وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات.
    Il a également contesté l'inclusion, dans des résolutions, de phrases qui violaient des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies telles que les résolutions 41/213 du 19 décembre 1986, 42/211 du 21 décembre 1987 et 45/248 B du 21 décembre 1990. UN وتساءل أيضا عن سبب تضمين القرارات عبارات تنتهك قرارات الجمعية العامة، مثل القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، والقرار 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 والقرار 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1990.
    En outre, l'arrêt n'est pas conforme aux résolutions du Conseil de sécurité ayant force obligatoire, telles que les résolutions 1373 (2001) et 1566 (2004), qui demandent que les auteurs d'actes de terrorisme fassent l'objet de sanctions à la mesure de leur gravité. UN علاوة على ذلك، لا يتماشى الحكم مع القرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن، مثل القرار 1373 (2001) والقرار 1566 (2004)، التي تنص على معاقبة مرتكبي الأعمال الإرهابية بعقوبات تتماشى وخطورة تلك الأعمال.
    Son vote en faveur des résolutions présentées sur ce thème, comme celle que la Fédération de Russie présente à l'Assemblée générale depuis huit ans, dit assez son attachement en la matière. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام تصويتها المؤيد لقرارات بشأن الموضوع، مثل القرار الذي ما فتئ الاتحاد الروسي يقدمه لمدة ثماني سنوات إلى الجمعية العامة.
    Par ailleurs, on s'est inquiété d'autres faits nouveaux survenus dans ce domaine, tels que la décision du G-20 d'affecter la totalité des fonds de son programme (plus de mille milliards de dollars) aux institutions financières internationales, en particulier le FMI. UN ومن الجهة الأخرى، أُعرب عن قلق إزاء التطورات الأخرى في هذا المجال، مثل القرار الذي اتخذته مجموعة اﻟ 20 بتخصيص كامل حِزمة تدابيرها (بما يزيد عن تريليون دولار) للمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي.
    Le texte adopté comprend également des références à des documents clefs relevant de la lutte contre le terrorisme, tels que la résolution 46/51 de l'Assemblée générale et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui figure à l'annexe de la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN والنص الذي اعتمدناه يتضمن أيضا إشارات إلى وثائق رئيسية في مجال مكافحة الإرهاب، مثل القرار 46/51، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والوارد في مرفق القرار 49/60.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus