"مثل المواد" - Traduction Arabe en Français

    • tels que documents
        
    • tels que les produits
        
    • tels que des denrées
        
    • tels que les denrées
        
    • comme les produits
        
    • tels que les matières
        
    • telles que les articles
        
    • portant par exemple sur les produits
        
    • par exemple les
        
    • comme les articles
        
    • tels que les articles
        
    • tels que des matériels
        
    • telles que les produits
        
    • telles que les matières
        
    • telles que les matériaux
        
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    En outre, la base de données permettra de manipuler les données de façon à procéder à des évaluations du volume total des articles, tels que les produits chimiques à double usage, importés en Iraq. UN وبالاضافة إلى ذلك ستتيح قاعدة البيانات امكانية استخدام المعلومات ﻹجراء تقييمات للحجم الاجمالي للبنود مثل المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام، التي يتم استيرادها للعراق.
    iii) Il est interdit d'attaquer au moyen de munitions en grappe des biens indispensables à la survie de la population civile, tels que des denrées alimentaires et les zones agricoles qui les produisent, les récoltes, le bétail, les installations et réserves d'eau potable ainsi que les ouvrages d'irrigation, ou des installations pharmaceutiques. UN `3` يُحظر أن تهاجَم بالذخائر العنقودية أهداف لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، مثل المواد الغذائية، أو المناطق الزراعية لإنتاج المواد الغذائية، أو المحاصيل الزراعية، أو الماشية، أو منشآت وإمدادات مياه الشرب وقنوات الري، أو المنشآت الصيدلانية.
    La production et l'exportation des produits à valeur ajoutée, tels que les denrées alimentaires, le bois et l'ameublement, les ferroalliages, le platine et l'aluminium, sont importantes pour stimuler le rendement, l'emploi et les recettes à l'exportation. UN ويعد إنتاج وتصدير السلع الأساسية، ذات القيمة المضافة مثل المواد الغذائية، والخشب والأثاث، والسبائك الحديدية، والألومنيوم والبلاتين عملية هامة لتعزيز النواتج، والعمالة، وعائدات الصادرات.
    Le Pérou a de nouveau accru ses exportations non traditionnelles, comme les produits chimiques, tandis que la Colombie et le Venezuela ont essentiellement exporté des produits de base et surtout du pétrole. UN وفي بيرو، ازدادت سرعة نمو الصادرات مرة أخرى في مجالات غير تقليدية مثل المواد الكيميائية، بينما تركزت الصادرات في فنزويلا وكولومبيا حول السلع اﻷساسية الرئيسية، ولا سيما النفط.
    Non limités à des facteurs incorporés dans le produit final tels que les matières ou le travail UN :: لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة
    La procédure de non-respect prend en compte [tous les principes de la Convention ainsi que] les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition qui sont Parties à la Convention, et les caractéristiques spécifiques de la Convention, telles que les articles 12, 13 et 7.] UN ويراعى إجراء عدم الامتثال [جميع مبادئ الاتفاقية و] الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والخصائص المحددة للاتفاقية مثل المواد 12 و13 و7.]
    a) Le renforcement des liens programmatiques avec d'autres grands programmes internationaux portant par exemple sur les produits chimiques, les changements climatiques, la réduction de la pauvreté, l'eau, l'assainissement des établissements humains et la santé humaine; UN (أ) تعزيز الروابط البرنامجية بجداول الأعمال الدولية الرئيسية الأخرى مثل المواد الكيميائية وتغير المناخ والإقلال من الفقر والمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والصحة البشرية؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    L'expansion du secteur manufacturier tient également à l'augmentation en valeur de la production et de l'exportation de certains produits importants, tels que les produits pétrochimiques, les engrais, l'aluminium et le textile. UN كما تأثر التوسع في قطاع الصناعة التحويلية بارتفاع قيمة اﻹنتاج وقيمة صادرات المنتجات الرئيسية مثل المواد البتروكيميائية واﻷسمدة واﻷلومنيوم والمنسوجات.
    La nouvelle liste d'articles dont l'importation est réglementée comprend les armes, les munitions et les équipements pour missiles, ainsi que les matériels à double usage tels que les produits chimiques et les engrais qui pourraient servir à fabriquer des explosifs. UN وتتضمن اللائحة الجديدة للمواد الخاضعة للرقابة، الأسلحة والذخائر والمعدات الصاروخية، والمواد ذات الاستخدام المزدوج مثل المواد الكيمائية والأسمدة التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات.
    iii) Il est interdit d'attaquer au moyen de munitions en grappe des biens indispensables à la survie de la population civile, tels que des denrées alimentaires et les zones agricoles qui les produisent, les récoltes, le bétail, les installations et réserves d'eau potable ainsi que les ouvrages d'irrigation, ou des installations pharmaceutiques. UN `3` يُحظر الهجوم بالذخائر العنقودية على الأعيان التي لا غنى عنها لحياة السكان المدنيين، مثل المواد الغذائية والمناطق الزراعية التي تنتجها والمحاصيل والحيوانات ومحطات مياه الشرب وأشغال الري والمنشآت الدوائية.
    La production et l'exportation de produits de base à valeur ajoutée tels que les denrées alimentaires, le bois et les meubles, les ferro-alliages, le platine et l'aluminium et les produits horticoles sont importants pour développer la production, l'emploi et les exportations. UN ويعتبر إنتاج وتصدير سلع ذات قيمة مضافة مثل المواد الغذائية والأخشاب والأثاث والسبائك الحديدية والبلاتين والألمنيوم والبستنة مهما في تعزيز النتائج والعمالة والصادرات.
    Son but est d'établir un système à deux niveaux pour les indemnisations en cas de pollutions dues à des substances nocives et potentiellement dangereuses comme les produits chimiques. UN وترمي اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة إلى إقامة نظام تعويضات من مستويين تُدفع في حالة وقوع حوادث تلوث تنطوي على مواد خطرة وضارة مثل المواد الكيميائية.
    La nature et la quantité des substances qu'elles émettent dans l'atmosphère dépendent de divers paramètres tels que les matières premières et combustibles ainsi que le procédé de fabrication utilisés. UN ويعتمد نوع وكمية الانبعاثات في الهواء على بارامترات متباينة مثل المواد الخام وأنواع الوقود المستخدمة ونوع العملية.
    Les procédures applicables en cas de non-respect prennent en compte [tous les principes de la Convention ainsi que] les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition qui sont Parties à la Convention, et les dispositions propres à la Convention, telles que les articles 12, 13 et 7.] UN ويراعي إجراء عدم الامتثال [جميع مبادئ الاتفاقية و] الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والخصائص المحددة للاتفاقية مثل المواد 12 و13 و7.]
    a) Le renforcement des liens programmatiques avec d'autres grands programmes internationaux portant par exemple sur les produits chimiques, les changements climatiques, la réduction de la pauvreté, l'eau, l'assainissement des établissements humains et la santé humaine; UN (أ) تعزيز الروابط البرنامجية بجداول الأعمال الدولية الرئيسية الأخرى مثل المواد الكيميائية وتغير المناخ والإقلال من الفقر والمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والصحة البشرية؛
    Nous déconseillons toute initiative visant à modifier partiellement le fonctionnement de ce mécanisme, qui poursuivrait alors un objectif précis et consacré à une seule question telle que, par exemple, les matières fissiles. UN ولا نشجع أي مبادرات تحاول أن تعدل جزئيا عمل الآلية على أساس هدف محدود وبشكل يقتصر على موضوع واحد، مثل المواد الانشطارية، على سبيل المثال.
    D'autres, comme les articles 133, 134 ou 146, concernent l'exploitation sexuelle, la traite des êtres humains, l'enlèvement et le trafic de stupéfiants. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة مواد أخرى مثل المواد 133 و 134 و 146 تتناول مسائل الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر والخطف والاتجار بالمخدرات.
    14. S'agissant de préciser le concept de centre des intérêts principaux figurant dans la Loi type, il a été noté qu'il apparaissait dans plusieurs articles du texte, tels que les articles 2 b), 16-3 et 17-2 a), mais que ce texte n'en contenait pas la définition. UN 14- وفيما يخصُّ توضيح مفهوم مركز المصالح الرئيسية حسبما ورد في القانون النموذجي، ذُكر أنَّ هذا القانون لا يتضمَّنُ أيَّ تعريف للمفهوم على الرغم من وروده في أحكام مختلفة من ذلك القانون، مثل المواد 2 (ب) و16 (3) و17 (2) (أ).
    Il a, dans le même temps, développé des outils d'assistance tels que des matériels de formation et des systèmes informatiques. A partir de 2001, le Fonds s'est attaché à financer le plus possible de programmes desservant exclusivement des femmes par le biais de groupements d'épargne et de crédit. UN بالإضافة إلى تطوير أدوات مساعدة مثل المواد التدريبية ونظم المعلومات، كما موّل الصندوق منذ عام 2001 المزيد من البرامج التي تخدم النساء فقط من خلال مجموعات الادخار وبرامج الإقراض.
    La tendance à coordonner les activités ayant trait à certaines questions techniques, telles que les produits chimiques et la biodiversité, devrait encourager une approche plus cohérente, plus efficace et plus efficiente. UN وينبغي أن يشجع الاتجاه نحو تنسيق بعض اﻷنشطة الفنية، مثل المواد الكيميائية والتنوع البيولوجي، على اﻷخذ بنهج أكثر اتساقا وأكثر كفاءة وفعالية.
    Il ne se limite pas à des facteurs incorporés dans le produit final, telles que les matières ou la main-d'œuvre. UN وهي لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة.
    Conserver l'aldicarbe dans un local isolé, bien aéré, propre, sec et frais (maximum 46o C), à l'écart des substances incompatibles telles que les matériaux fortement alcalins, en faisant en sorte qu'il ne puisse entrer en contact avec l'eau, étant donné que la solution résultante peut être extrêmement dangereuse. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية. وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus