"مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • tels que le PNUD
        
    • comme le PNUD
        
    • telles que le PNUD
        
    • par exemple le PNUD
        
    • dont le PNUD
        
    • - fonds du PNUD
        
    • tels le PNUD
        
    • notamment le PNUD
        
    L'UNODC a été invité à maintenir ses efforts et à coordonner son action avec celle d'autres organes tels que le PNUD et l'Organisation maritime internationale. UN ودُعي المكتب إلى مواصلة العمل والتنسيق مع هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية.
    La poursuite des réformes et des efforts de renforcement des capacités reviendra aux partenaires de développement tels que le PNUD et l'Union européenne. UN وستتم جهود الإصلاح اللاحقة والجهود المتواصلة لبناء الثقة على أيدي الشركاء في التنمية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي
    D'autres organismes des Nations Unies, tels que le PNUD, l'UNICEF, la CNUCED et l'OIT devraient être associés au processus; UN فينبغي أن تشارك في هذه العملية وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والأونكتاد ومنظمة العمل الدولية.
    Généralement nécessité pour les institutions de développement comme le PNUD de fournir plus de ressources UN عادة، احتياج إضافي من الموارد اللازمة للوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité recommande que la coordination et la coopération avec d'autres entités des Nations Unies, comme le PNUD, soient renforcées dans le cadre des activités en question. UN وتشجع اللجنة التنسيق والتعاون في هذه الأنشطة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces projets sont en général exécutés de concert avec d'autres entités des Nations Unies telles que le PNUD, la CNUCED et les commissions régionales, ainsi qu'avec d'autres institutions internationales. de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 UN وتُنفَّذ هذه المشاريع عموما بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية، ومع مؤسسات دولية أخرى.
    D'autres organismes multilatéraux tels que le PNUD et les banques de développement régionales ont rassemblé des informations sur ce thème. UN وقد جمعت وكالات أخرى متعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف الإنمائية الإقليمية معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Évaluation des capacités de la police et des effectifs de policiers déployés, et appui à la réalisation, en coopération avec des partenaires tels que le PNUD, d'une enquête locale sur l'idée que se fait le public de la police UN إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Évaluation des capacités de la police et des effectifs de policiers déployés, et appui à la réalisation, en coopération avec des partenaires tels que le PNUD, d'une enquête locale sur l'idée que se fait le public de la police (1) UN :: إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le projet d'approvisionnement en eau et le projet relatif aux zones frontalières ont bénéficié de la participation d'organismes des Nations Unies tels que le PNUD et le PNUCID. UN وقال إن مشروعي المياه والمناطق الحدودية يستفيدان من مشاركة وكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les partenaires de réalisation peuvent être des entités gouvernementales, des organismes des Nations Unies, tels que le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour l'appui aux projets, ou des organisations non gouvernementales. UN ويمكن أن يضم الشركاء المنفذون كيانات حكومية أو وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمات غير حكومية.
    La réduction de la pauvreté est même, pour certains clients tels que le PNUD, la MINUK et les organismes nationaux de développement, l'objectif principal qu'ils cherchent à atteindre par le développement agricole, la création d'emplois et un appui financier direct. UN ولكن، في بعض الحالات، يتخذ عملاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ووكالات التنمية الوطنية تخفيف حدة الفقر هدفا رئيسيا لمشاريعهم، يتحقق من خلال التنمية الزراعية وإيجاد فرص العمل والدعم المالي المباشر.
    D'autres institutions, comme le PNUD et la Banque mondiale, s'occupent actuellement de ce genre d'études. UN فهناك مؤسسات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي تعنى حالياً بهذه الأنواع من الدراسات.
    Le HCDH n'a pas de délégation de pouvoir pour les achats locaux, ceux-ci étant effectués par les prestataires de services locaux, comme le PNUD ou les commissions régionales selon le cas. UN ولم تحصل المفوضية على تفويض سلطة الشراء بما يتصل بالمشتريات المحلية؛ ويتولى إجراء تلك المشتريات مقدمو الخدمات المحليون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو اللجان الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    Si elle devait persister, la dépendance excessive d'une organisation multilatérale comme le PNUD à l'égard d'un nombre limité de donateurs comporterait à l'évidence un certain nombre de risques. UN ومن الواضح أن هناك عددا من المخاطر يصاحب استمرار الإفراط في اعتماد منظمة متعددة الأطراف على عدد محدود من المانحين مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De plus, les droits qui y sont énoncés sont pris en considération par des institutions multilatérales, comme le PNUD et la Banque mondiale. UN وعلاوة على ذلك فإن الوكالات المتعددة الأطراف، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، تسترشد بالحقوق الواردة في هذه الاتفاقية.
    D'autres Parties coopèrent à cet égard avec des organisations régionales et internationales comme le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le GIEC. UN وتتعاون أطراف أخرى مع منظمات إقليمية ودولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والفريق الحكومي الدولي المعني بالنظم المراقبة العالمية.
    Ces dernières années, les contributions de donateurs multilatéraux comme le PNUD et des donateurs bilatéraux n'étaient pas allées dans ce sens, ce qui avait des conséquences importantes pour la conception et la mise en œuvre de l'assistance technique. UN لكن إسهامات المانحين متعددي الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحين الثنائيين سارت في اتجاهات مضادة في السنوات الأخيرة، مما كانت لـه آثار هامة على تصميم المساعدة التقنية وتنفيذها.
    Ces projets sont en général exécutés de concert avec d'autres entités des Nations Unies telles que le PNUD, la CNUCED et les commissions régionales, ainsi qu'avec d'autres institutions internationales. UN وتُنفَّذ هذه المشاريع عموما بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية، ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    35. L'UNODC a développé et renforcé ses partenariats avec des entités telles que le PNUD, la Banque mondiale et le Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial. UN 35- وطور المكتب شراكاته وعززها مع كيانات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر.
    Exécution. À la demande de l'État intéressé, en coopération avec d'autres entités des Nations Unies (par exemple, le PNUD au Maroc et au Lesotho), des partenaires régionaux et étrangers (par exemple, le Gouvernement italien au Maroc), financé par des contributions des États Membres (par exemple, le fonds d'affectation spéciale italien au Maroc et dans les Caraïbes) et dans le cadre du budget du PNUD. UN التنفيذ - بناء على طلب الدولة المعنية، وبالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة (مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المغرب وليسوتو)، وشركاء إقليميين وأجانب (مثل الحكومة الإيطالية في المغرب)، بتمويل من مساهمات الدول الأعضاء (مثل الصندوق الاستئماني الإيطالي في المغرب ومنطقة البحر الكاريبي) ومن ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle prendra contact avec divers organes, dont le PNUD, afin de pouvoir tirer parti de leur expérience et de celles de leurs bureaux extérieurs, et de leurs stratégies de collaboration avec les pays. UN وستتشاور مع هيئات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتأكد من أن العمل في هذا الصدد يفيد من خبراتها ومكاتبها القطرية واستراتيجياتها في مجال التعاون مع البلدان.
    Le financement des projets de coopération technique est assuré par le Programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, le Compte pour le développement, des sources extrabudgétaires - fonds du PNUD ou fonds administrés par le PNUD - et de nombreux fonds d'affectation spéciale alimentés par les contributions de pays donateurs, de gouvernements hôtes et d'organismes divers. UN 61 - وتموَّل ميزانية مشاريع التعاون التقني من برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، وحساب التنمية، والمصادر الخارجة عن الميزانية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق التي يديرها والعديد من الصناديق الاستئمانية، التي تموّل من مساهمات البلدان المانحة والحكومات المضيفة وكيانات أخرى.
    L'objectif de l'ONU est d'associer les entreprises à la mise en œuvre des dix principes, tandis que, pour le système des Nations Unies dans son ensemble (exception faite de quelques précurseurs tels le PNUD et l'UNICEF qui ont précédé l'ONU dans l'instauration de tels partenariats), le Pacte mondial est une porte d'entrée pour le secteur privé. UN ويتمثل هدف الأمم المتحدة في إشراك الشركات في تنفيذ المبادئ العشرة، أما بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة ككل (باستثناء " رواد " قلائل، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، سبقوا الأمم المتحدة في بناء هذه الشراكات). يتيح الاتفاق العالمي بوابة يدخل منها القطاع الخاص.
    L'évaluation permettra également d'identifier les possibilités de renforcer la coordination et la collaboration entre ces programmes ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment le PNUD. UN وفضلا عن ذلك، سيحدد التقييم فرص تعزيز درجة التنسيق والتعاون فيما بين هذه البرامج وبينها وبين الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus