"مثل تكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • telles que les technologies de l
        
    • comme les technologies de l
        
    • comme celles de l
        
    • telles que les technologies d
        
    • tels que les technologies de l
        
    :: L'émergence de nouvelles tendances et techniques, telles que les technologies de l'information et de la communication, et le rôle crucial qu'elles jouent de plus en plus dans le domaine du développement. UN :: التوجهات والتكنولوجيات الناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ودورها الرئيسي المتزايد في مجال التنمية.
    Il faudrait donc des stratégies novatrices conjuguant les avantages de la science et de la technologie classique (comme dans la Révolution verte) et le potentiel de croissance qu'offrent les applications des technologies nouvelles et émergentes, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. UN ودعت اللجنة إلى وضع استراتيجيات مبتكرة تجمع بين فوائد العلوم والتكنولوجيات التقليدية، مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، وإمكانيات النمو التي توفرها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    viii) Encourager la conception et la mise en place de systèmes de science et de technologie conçus pour les pauvres et adaptant les sciences et technologies classiques telles que celles de la révolution verte, ainsi que les technologies naissantes, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies; UN ' 8` تشجيع تصميم وتنفيذ منظومات العلم والتكنولوجيا الموجهة إلى الفقراء، وتكييف العلوم والتكنولوجيات التقليدية، مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، إلى جانب التكنولوجيات المستجدة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية؛
    Dans les domaines nouveaux, comme les technologies de l'information et des communications, la collecte de données en général demeurait limitée ce qui en réduisait l'utilité pour l'élaboration de politiques favorables à l'égalité des sexes. UN وفي المجالات الجديدة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يظل جمع البيانات محدودا بوجه عام، وهو ما يحد أيضا من الفائدة التي تنطوي عليها لرسم السياسات التي تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Devant le coût des investissements dans des techniques nouvelles comme celles de l'information, les entreprises de ces pays exigent de plus en plus qu'un tel investissement soit " payant " en termes de compétitivité. UN وأما ارتفاع تكاليف الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات فإنه يحمل المشاريع في تلك البلدان على زيادة المطالبة بأن يولد هذا الاستثمار مردودات في مجال المنافسة.
    Toute une gamme de mesures existe pour améliorer la productivité en eau de l'agriculture, telles que les technologies d'irrigation nouvelles et améliorées et une meilleure gestion et l'amélioration des façons culturales des exploitants, appuyées par des changements dans les institutions qui régissent la distribution et l'utilisation de l'eau d'irrigation. UN وهناك مجموعة كبيرة متنوعة من التدابير لتحسين إنتاجية المياه في الزراعة، مثل تكنولوجيات الري الجديدة والمُحسﱠنة، وتحسين الممارسات النمطية للمزارعين في مجال الإدارة وإنتاج المحاصيل، ودعم المسؤولين عن موارد المياه عن طريق إحداث تغييرات في المؤسسات التي تنظم توزيع مياه الري واستخدامها.
    Ces observations s'appliquaient non seulement à la biotechnologie, mais aussi aux autres domaines technologiques clefs tels que les technologies de l'information et des communications. UN وينطبق ذلك ليس فقط في حالة التكنولوجيا الأحيائية بل وكذلك في المجالات التكنولوجية الرئيسية مثل تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Il est possible d'utiliser la science et la technologie au profit des pauvres si l'on conçoit des systèmes reposant sur la science et les technologies classiques, tels que ceux de la révolution verte, et les technologies naissantes, telles que les technologies de l'information et de la communication et la biotechnologie. UN ويمكن تسخير العلم والتكنولوجيا لفائدة الفقراء عن طريق تصميم منظومات تستخدم العلوم والتكنولوجيات التقليدية، مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، والتكنولوجيات المستجدة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    L'une de ses constatations essentielles est que la plupart des pays en développement ont peu de chances d'atteindre ces objectifs sans une volonté résolue de renforcer leurs capacités en nouvelles technologies, telles que les technologies de l'information et des communications et les biotechnologies. UN ويتمثل أحد استنتاجاتها الرئيسية في أن أغلب البلدان النامية ربما لن تحقق هذه الأهداف على الأرجح من دون بذل جهود كبيرة لبناء قدراتها في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Conscient que la compétitivité d'un pays est fonction de la productivité de ses entreprises et que cette productivité est largement fonction des investissements réalisés dans les nouvelles technologies telles que les technologies de l'information et de la communication et l'accès aux informations par Internet, UN وإذ يسلم بأن قدرة الدول على التنافس تقوم على إنتاجية مشروعاتها التي تعتمد إلى حد كبير على الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصال وإمكانية الاطلاع على المعلومات بواسطة شبكة الإنترنت،
    :: Investir dans la protection sociale et les services sociaux essentiels, et améliorer l'accès à un travail décent, à l'information et aux ressources productives, telles que les technologies de l'information et des communications, les services financiers, la terre et la propriété, comme moyens d'autonomisation des personnes; UN :: الاستثمار في توفير الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتحسين إمكانية الحصول على عمل لائق وعلى المعلومات والموارد الإنتاجية، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والخدمات المالية، والأراضي والممتلكات، باعتبارها من سبل تمكين الأفراد
    g) Encourager la conception et la mise en place de systèmes de science et de technologie conçus pour les pauvres et adaptant les sciences et technologies classiques telles que celles de la révolution verte, ainsi que les technologies naissantes, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies; UN (ز) تشجيع تصميم وتنفيذ نظم العلم والتكنولوجيا الموجهة إلى الفقراء، وتكييف العلوم والتكنولوجيات التقليدية، مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، إلى جانب التكنولوجيات المستجدة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية؛
    g) Encourager la conception et la mise en place de systèmes de science et de technologie conçus pour les pauvres et adaptant les sciences et technologies classiques telles que celles de la révolution verte, ainsi que les technologies naissantes, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies ; UN (ز) تشجيع تصميم وتنفيذ نظم العلم والتكنولوجيا الموجهة إلى الفقراء وإلى تكييف العلوم والتكنولوجيات التقليدية مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، وكذلك التكنولوجيات المستجدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية؛
    De même, l'ONUDI sera appelée à aider de plus en plus activement ces pays à acquérir, adopter et assimiler des techniques industrielles en progression rapide, y compris de " nouvelles " technologies telles que les technologies de l'information et des communications, la biotechnologie et les nanotechnologies, qui gagneront de l'importance dans les années à venir. UN وبصورة مماثلة، سيطلب إلى اليونيدو أيضا أن تضطلع بدور نشط متزايد في مساعدة تلك البلدان على اكتساب واعتماد واستيعاب التكنولوجيات الصناعية الآخذة في التقدم بسرعة، بما في ذلك التكنولوجيات " الجديدة " مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الاحيائية والتكنولوجيا الجزيئية، التي ستكتسب أهمية متزايدة خلال السنوات القادمة.
    Au fil des ans, il a porté sur les thèmes communs à plusieurs conférences (dernièrement sur la mise en valeur des ressources humaines) ou sur des questions fondamentales, comme les technologies de l'information et des communications (TIC). UN وعلى مر السنين، تناول الجزء الرفيع المستوى المواضيع المشتركة بين المؤتمرات (تنمية الموارد البشرية مؤخرا) والمسائل العامة المشتركة، من مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Les PMA et leurs partenaires de développement devront prendre des mesures concertées pour remédier au faible niveau technologique des PMA, notamment dans des domaines nouveaux comme les technologies de l'information et de la communication, la biotechnologie et les écotechnologies. UN وسوف يتعين معالجة المستوى التقني المنخفض جداً في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك انخفاضه في مجالات منها التكنولوجيا الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئيا،ً على أن تتم هذه المعالجة بواسطة إجراءات متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    a) À promouvoir les réseaux régionaux de technologies appropriées, ainsi que les technologies nouvelles et naissantes comme celles de l'information et des communications, les biotechnologies et les nanotechnologies; UN (أ) تشجيع قيام شبكات إقليمية في المجالات التكنولوجية المناسبة، فضلاً عن تشجيع التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيات الحيوية، وتكنولوجيات النانو؛
    a) Élaboration de nouvelles technologies, telles que les technologies d'analyse de l'ADN qui permettent d'analyser d'infimes quantités de matières biologiques laissées par les délinquants et de fournir des informations qui n'étaient pas disponibles par le passé. UN (أ) استحداث تكنولوجيات جديدة، مثل تكنولوجيات تحليل الحمض الخلوي الصبغي (DNA) التي تتيح تحليل مقادير بالغة الصغر من المادة الأحيائية التي يتركها الجناة وراءهم وتوفر معلومات لم تكن متاحة في الماضي.
    21. A sa sixième session, le SBSTA a pris note des activités entreprises par le secrétariat pour élaborer des rapports sur des questions telles que les technologies d'adaptation, les centres et réseaux d'information technologique et les activités de transfert de technologie bénéficient de l'appui des Parties visées à l'annexe II. Il a engagé instamment le secrétariat à achever les rapports sur ces questions pour la prochaine session. UN )أ( برنامج العمل ١٢- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة علماً باﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمانة ﻹعداد تقارير عن مواضيع مثل تكنولوجيات التكييف ومراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية وأنشطة نقل التكنولوجيا التي تدعمها اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني. وحثت اﻷمانة على استكمال التقارير المتعلقة بهذه المواضيع للدورة التالية.
    Enfin, le Groupe des 77 et la Chine soutenaient les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC), la formation professionnelle, la santé et le renforcement des capacités. UN وأخيراً فإن مجموعة ال77 والصين تؤيد أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا في ميادين مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتعليم والتدريب المهني، والصحة وبناء القدرات.
    Enfin, le Groupe des 77 et la Chine soutenaient les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC), la formation professionnelle, la santé et le renforcement des capacités. UN وأخيراً فإن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا في ميادين مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتعليم والتدريب المهني، والصحة وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus