Ceci valait tout particulièrement pour les États disposant de ressources humaines et financières limitées comme Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | ويصح هذا القول بوجه خاص على الدول التي لديها قَدر محدود من الموارد البشرية والمالية مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
petits pays comme Saint-Vincent-et-les Grenadines se retrouvent marginalisés et laissés à l'abandon. | UN | ولن يفيد أحدا أن تهمش البلدان الصغيرة مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو تترك لتتخبط. |
Un petit archipel comme Saint-Vincent-et-les Grenadines a toute une série de besoins spécifiques. | UN | إن لدولة صغيرة متعددة الجزر مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين عددا من الاحتياجات الخاصة. |
Je me dois cependant de faire remarquer que le prix qu'il en coûte pour être un participant fiable à cette guerre pèse lourdement sur les maigres ressources d'un pays en développement comme Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | ومع ذلك، أرى من الضروري أن أوضح أن ثمن الشراكة التي يعول عليها في تلك الحرب يشكل عبئا ثقيلا على الموارد الضئيلة للبلدان النامية مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Malheureusement les pays du tiers monde tels que Saint-Vincent-et-les Grenadines sont fermement convaincus que cet objectif continue toujours de nous échapper. | UN | ومما يؤسف له، أن بلدان العالم الثالث مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين يخالجها شعور قوي أن هذا الهدف قد ظل هدفا بعيدا جدا عن المنال. |
111. L'économie de petits pays en développement comme Saint-Vincent-et-les Grenadines est exposée aux forces du marché extérieur qui résultent des nouvelles politiques de libéralisation du commerce. | UN | 111- يتسم اقتصاد البلدان النامية الصغيرة مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين بسرعة تأثره بقوى السوق الخارجية التي جاءت بها السياسات الجديدة المتعلقة بتحرير التجارة. |