"مثل صندوق الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • comme le Fonds des Nations
        
    • tels que le Fonds des Nations
        
    • telles que le Fonds des Nations
        
    • notamment le Fonds des Nations
        
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine ; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء في التنمية ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    L'Organisation des Nations Unies, avec ses institutions spécialisées et ses fonds, comme le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), est indispensable pour atteindre ces objectifs. UN وتضطلع الأمم المتحدة، إلى جانب وكالاتها وصناديقها المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدور أساسي لتحقيق هذه الأهداف.
    Les organisations internationales comme le Fonds des Nations Unies pour le développement de la femme (UNIFEM) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont apporté un soutien professionnel, méthodologique et financier à l'élaboration du programme. UN ومابرحت المنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقدم الدعم المهني، والمنهجي والمالي لإعداد البرنامج.
    À cet égard, le Gouvernement pourrait obtenir une aide des organismes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنه يمكن الحصول على المساعدة من وكالات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Japon reste résolu à promouvoir la protection et l'autonomisation des peuples en leur fournissant une assistance par des intermédiaires tels que le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وما زالت اليابان ملتزمة بتعزيز حماية وتمكين الأشخاص بتقديم المساعدة من خلال قنوات مثل صندوق الأمم المتحدة الإستئماني للأمن البشري.
    Actuellement, des organisations internationales telles que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sont nos principales sources de financement pour la mise en oeuvre des programmes et projets en matière de population. UN وفي الوقت الحالي، تعتبر الوكالات الدولية، مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية أهم مصادر التمويل لتنفيذ البرامج والمشاريع السكانية.
    L'augmentation s'explique par le fait que l'on s'attend à ce que des sources multilatérales et bilatérales, notamment le Fonds des Nations Unies pour la population, l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement et l'Agence suédoise de coopération pour le développement international, continuent de financer les projets. UN ومن المتوقع تغطية هذه الزيادة بفضل استمرار تمويل المشاريع من مصادر ثنائية وأخرى متعددة الأطراف، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، ووكالة التعاون الدولي السويدية.
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الإنمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    ii) Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الإنمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    Parallèlement, le Comité conserve des liens étroits avec la Division de la promotion de la femme et d'autres organismes des Nations Unies, comme le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وفي الوقت ذاته، تحتفظ اللجنة بروابط وثيقة مع شعبة النهوض بالمرأة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Mobiliser des ressources efficacement en élargissant la base de ressources par le biais de la coordination avec les partenaires de développement et d'initiatives comme le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine UN ● استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مواردها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Des entités du système des Nations Unies comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Organisation mondiale de la santé parrainent ou coparrainent des conférences et des sommets internationaux sans la rencontre simultanée des 193 États Membres. UN فكيانات الأمم المتحدة، مثل صندوق الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، ترعى أو تشارك في رعاية مؤتمرات قمة ومؤتمرات دولية دون اجتماع الدول الأعضاء الـ 193 في الوقت نفسه.
    Le Plan est financé par les pouvoirs publics, qui reçoivent l'aide de partenaires du développement tels que le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتمول الحكومة خطة العمل الوطنية، بدعم من الشركاء في التنمية مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Institut a également préparé un dossier de propositions de projets faisant appel aux ressources extrabudgétaires d'organismes tels que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Direction générale de la coopération pour le développement du Ministère italien des affaires étrangères. UN وفضلا عن ذلك، أعد المعهد مجموعة من مقترحات المشاريع قصد السعي للحصول على تمويل خارج عن الميزانية من مصادر مثل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، ومديرية التعاون الإنمائي التابعة لوزارة خارجية إيطاليا.
    Par conséquent, on pourrait également songer à renforcer des mécanismes tels que le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le programme de gouvernance démocratique du Programme des Nations Unies pour le développement, ce qui permettrait d'apporter un appui à la gouvernance démocratique dans les pays qui en font la demande. UN ولذلك، ينبغي تعزيز آليات مثل صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون والبرنامج الخاص بالحكم الديمقراطي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الدعم في مجال الحكم الديمقراطي للبلدان التي تطلب ذلك.
    Le Conseil coopère avec le Gouvernement indonésien et des institutions privées, des associations professionnelles et des organes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), l'OIT et l'OMS. UN ويتعاون المجلس مع الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص، والمهنيين الاختصاصيين وكيانات تابعة للأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    Nous croyons fermement que cette activité qui a pour but le renforcement des institutions aura un impact positif sur la famille surinamaise lorsqu'elle sera conjuguée avec des activités dans le domaine de la recherche et de la collecte de données, et bénéficiera de l'appui international nécessaire d'organisations telles que le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأن هــذا النشــاط فــي ميــدان التعزيز المؤسسي، بالاقتــران باﻷنشطــة فــي مجــال اﻷبحاث وتجميع البيانــات، وبالدعم الدولي اللازم من المنظمات مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون له أثر إيجابي على اﻷسرة السورينامية.
    Le Département a également intensifié sa coopération avec des institutions de l’ONU telles que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF), le PNUD, l’Organisation international du Travail (OIT), et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وكثفت اﻹدارة أيضا تعاونها مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En outre, la MINUAD œuvrera, en étroite coordination et collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour la population, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Programme des Nations Unies pour le développement, à renforcer la participation des femmes et leur émancipation économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تعمل العملية بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز مشاركة المرأة وتمكينها اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus