"مثل فيجي" - Traduction Arabe en Français

    • comme les Fidji
        
    • comme Fidji
        
    • tels que les Fidji
        
    Il y a trop d'intérêts en jeu pour chacun d'entre nous, et surtout pour les petits États insulaires en développement comme les Fidji. UN وهناك أخطار كثيرة بالنسبة لنا جميعا وبالذات للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل فيجي.
    Il importe que les pays en développement comme les Fidji puissent participer, contribuer aux progrès rapides des techniques des pays développés et industrialisés et en tirer parti. UN هناك حاجة بالنسبة للبلدان النامية مثل فيجي للاشتراك، في المنجزات السريعة والحقيقة في تكنولوجيات البلدان المتقدمة النمو والصناعية والانتفاع منها واﻹسهام فيها.
    Une petite nation insulaire comme Fidji ne peut absorber un tel accroissement de la population qui est incompatible avec une amélioration durable du niveau de vie. UN وإن بلدا جزريا صغيرا مثل فيجي لا يتمكن من استيعاب مثل هذا النمو السكاني الذي لا يتسق مع التحسن الدائم لمستوى الحياة.
    En outre, les petits pays en développement comme Fidji sont également affectés par des facteurs d'ordre interne qui entravent leur croissance et leur développement. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان النامية الصغيرة مثل فيجي تتأثر أيضا بعوامل داخلية تعطل النمو والتنمية.
    C'est pourquoi nous continuons d'espérer que des événements positifs se produiront rapidement dans des pays tels que les Fidji, où l'égalité pour tous les citoyens reste encore à instaurer. UN لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة.
    D’autre part, l’aide publique au développement, qui joue un rôle important dans le développement de pays tels que les Fidji, ne cesse de reculer. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار.
    Pour qu'un petit État comme les Fidji puisse survivre et se développer, il faut que nous puissions conserver des accords particuliers pour nos produits d'exportation les plus importants qui apportent la sécurité sociale et économique à nos populations. UN وحتى يتسنى للبلدان الصغيرة مثل فيجي أن تبقى وأن تنمو، يتعين علينا الاحتفاظ بالترتيبات الخاصة لصادراتنا اﻷساسية، التي تمنح شعبنا اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Cependant, les Fidji pensent qu'il faut revoir le rôle que jouent certaines de ces organisations dans l'assistance aux petits États insulaires en développement, comme les Fidji, et les priorités qu'elles se fixent à cet égard. UN ورغما عن هذا تحس فيجي بضرورة القيام بتقييــم جــدي لــدور بعــض هذه المنظمات وﻷولوياتها فــي مساعدتهــا للــدول الجزريــة الصغيرة النامية مثل فيجي.
    Nous nous félicitons en conséquence des engagements pris au niveau mondial en faveur des initiatives qui permettront à des pays en développement comme les Fidji de promouvoir leurs mécanismes internes de développement national. UN ولذلك نرحب بالالتزامات العالمية الناجمة عن مبادرات ترغب في أن ترى البلدان النامية مثل فيجي تغذي آلياتنا الإنمائية الوطنية النابعة من الداخل.
    104. La Rapporteuse spéciale s'inquiète de ce que le phénomène de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales ne semble pas avoir épargné un pays relativement isolé comme les Fidji. UN 104- يثير جزع المقررة الخاصة أن عدوى الاستغلال التجاري للأطفال لم يَسلم منها كثيرون، على ما يبدو، بما في ذلك بلد معزول نسبياً مثل فيجي.
    La suspension des pourparlers de l'OMC sur le Programme de Doha pour le développement a encore approfondi nos inquiétudes quant à la nécessité d'incorporer une certaine flexibilité dans les règles du commerce multilatéral, pour que les préoccupations liées au développement de pays comme les Fidji puissent être prises en compte dans le cycle de négociations en cours. UN وإن تعليق محادثات منظمة التجارة العالمية حول جدول أعمال الدوحة للتنمية قد عمق اهتمامنا بالحاجة إلى إبداء قدر من المرونة في قوانين التجارة متعددة الأطراف حتى يمكن النظر في متطلبات التنمية في دول مثل فيجي في جولة المحادثات الحالية.
    Treize pays ACP sur un total de plus de 70 ont fourni plus de 70 % de l'ensemble des exportations des pays ACP vers l'Union européenne, et seuls quelques pays comme les Fidji, la Jamaïque, Maurice ou le Zimbabwe sont parvenus à diversifier ces exportations vers des secteurs non traditionnels comme les textiles, les vêtements, le poisson traité et certains produits horticoles tels que les fleurs coupées fraîches. UN فهناك تقريباً ٣١ من أصل أكثر من ٠٧ بلداً من تلك البلدان تمثل أكثر من ٠٧ في المائة من جميع صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى الاتحاد اﻷوروبي. ولم يقم إلا عدد قليل من البلدان، مثل فيجي وجامايكا وموريشيوس وزمبابوي، بتنويع صادراته إلى صادرات غير تقليدية مثل المنسوجات والملابس واﻷسماك المجهزة ومنتجات البستنة مثل الزهور المقطوفة.
    L'énergie hydraulique est utilisée pour la production d'électricité dans des îles comme Fidji, la Jamaïque, les îles Salomon, Samoa et Vanuatu, la Dominique et Haïti. UN وتستخدم الطاقة المائية لإنتاج الكهرباء في جزر مثل فيجي وجامايكا وجزر سليمان، وساموا، وفانواتو، ودومينيكا، وهايتي.
    Un pays comme Fidji, qui est doté de ressources naturelles limitées et qui est vulnérable aux risques d'instabilité sur les marchés financiers mondiaux, a peine à attirer les investissements étrangers directs. UN إن بلدا مثل فيجي الذي لا يملك سوى موارد طبيعية محدودة ويتسم بالحساسية إزاء أخطار التذبذب المالي العالمي، يجد صعوبة في جذب الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    En particulier, les petits Etats insulaires en voie de développement comme Fidji ne peuvent recevoir une part équitable des avantages du système commercial mondial s'ils ne bénéficient pas d'un accès amélioré aux marchés, d'un traitement spécial et différencié de leurs produits et d'une capacité institutionnelle accrue pour tirer le meilleur parti des possibilités commerciales mondiales. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل فيجي لا تستطيع الحصول على نصيب عادل من مزايا نظام التجارة العالمي إلا إذا تحسنت فرصها في الوصول إلى اﻷسواق وتمتعت بالمعاملة الخاصة والتفضيلية لمنتجاتها وتعززت قدرتها المؤسسية على الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التجارية العالمية.
    Dans les Caraïbes, la plupart de ces États sont situés près de la fosse de Porto Rico, au bord de la plaque tectonique caribéenne, et dans le Pacifique plusieurs États comme Fidji, Vanuatu, Samoa, les Îles Salomon, Tonga, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et Timor-Leste sont aussi dans des zones de collision des plaques. UN وتقع معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الكاريبي بجوار خندق بورتوريكو على حافة الصفيحة التكتونية للكاريبي، في حين يقع العديد من هذه الدول في المحيط الهادئ، مثل فيجي وفانواتو وساموا وجزر سليمان وتونغا وبابوا غينيا الجديدة وتيمور ليشتي، في مناطق تصادم الصفائح التكتونية أيضاً.
    M. Naidu (Fidji) dit que les perspectives de modeste rétablissement du commerce mondial font douter du développement durable des pays en développement, particulièrement lorsqu'ils sont constitués par de petites îles, comme Fidji. UN 30 - السيد نايدو (فيجي) إن توقع انتعاش متواضع للتجارة العالمية يلقي قدراً من الشك على التنمية المستدامة في البلدان النامية، لاسيما الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل فيجي.
    Les maigres ressources financières d'États tels que les Fidji doivent être consacrées à la promotion du développement économique et social et à l'éradication de la pauvreté. UN فالموارد المالية الشحيحة لدول مثل فيجي ينبغي أن تخصص لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر فيما بيننا.
    Les petits États insulaires tels que les Fidji, disposent d'une gamme et d'un volume très limités de produits d'exportation et ils ne peuvent ni ne veulent dominer ou envahir aucun secteur de produits faisant l'objet d'échanges commerciaux. UN إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية.
    Pour les États les plus exposés, tels que les Fidji, vulnérables que nous sommes à l'élévation du niveau de la mer, aux cyclones et autres phénomènes associés à un scénario-catastrophe de changement climatique, la politique a peu de prise sur la réalité de notre survie physique, qui serait très menacée si une action immédiate n'était pas engagée pour remédier aux troubles du système climatique mondial. UN وبالنسبة لـــدول الخط اﻷمامـــي مثل فيجي والمعرضة لارتفاع منسوب ميـــاه البحار، ولﻷعاصير والظواهر الطبيعية اﻷخرى في أسـوأ أحوال تغير المناخ، ليس للسياسة دور يذكر في الواقع المتمثل في أن بقاءنا الفعلي سيتأثر إذا لم تتخذ إجراءات فورية لتصحيح أوجه الخلل في نظام المناخ العالمي.
    Au cours de la période considérée, le Conseil s'est penché sur les tentatives ou les changements inconstitutionnels de gouvernement à Madagascar, en Mauritanie et en Guinée-Bissau, mais également dans des pays non africains tels que les Fidji. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول المجلس التغييرات غير الدستورية للحكومة، أو محاولة القيام بذلك في مدغشقر وموريتانيا وغينيا - بيساو، فضلا عن بلدان خارج أفريقيا مثل فيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus